sâmbătă, 24 martie 2012

Blogurile inteligente confirmă: Dar din dar se face rai (de cultură...)


l. b. Cu bucurie şi mulţumiri preiau de la prieteni - spre prieteni readresându-le - următoarele:

Revista Fundațiilor Regale pe Internet


 http://digitool.dc.bmms.ro:8881/R/DV34K9LFXHF47YBT4K3G6KML28YC1VT6XHFQ3R4CJCY5QUCQRC-02898?func=collections&collection_id=2581
Publicarea revistei începe cu numărul din martie 1934, în care semnează George Topârceanu, Gala Galaction, George-Mihail Zamfirescu, Constantin Noica. Comitetul de direcție al revistei era compus din Ion Alexandru Brătescu-Voinești, Octavian Goga, Dimitrie Gusti, Emil Racoviță, Constantin Rădulescu-Motru și Ion Simionescu. Redactorul  șef al publicației era Paul Zarifopol.
Revista a fost publicată de Fundația pentru Literatură și Artă “Regele Carol al II-lea”.
Materialul înmagazinat electronic pe site-ul Bibliotecii este vast și sper să folosească tinerilor cercetători, precum și tuturor celor care doresc să cunoască extraordinara efervescență culturală și științifică a perioadei interbelice.
 

2 comentarii:

  1. ... nopţile, de mi le-ar lumina soarele!

    Dorm, leoarcă de vopsele, în patul meu,
    în aşternutul meu din tablouri,
    şi, tu, gura închizându-mi,
    nu mă laşi să respir..., mă înăbuş.

    Mă trezesc.
    În suferinţele zilei ce se deşteaptă,
    şi în speranţe încă nedesenate,
    neînfăptuite în culoare, alerg...

    Sus, spre penelurile uscate,
    acolo sunt răstignit dis-de-dimineaţă;
    precum Hristos, acolo mă ţintuiesc de şevalet.

    Dar tabloul încă nu e terminat.
    În el, totul e fulguraţie, sclipire revărsătoare...

    Ici - o tuşă albastră; colo - una verde...,
    roşie - culorile se potolesc...
    Vine tihna...

    Dar ascultă odată şi tu, mortul meu pat,
    uscata mea iarbă - iubire ce m-ai părăsit!
    Revenit-ai - ascultă ce am a-ţi spune!

    Mă înfăţişai sufletului tău,
    eu beau restul anilor ce ţi-au mai rămas.
    Până-n gât sunt sătul şi de luna ta,
    şi de a te păzi, precum o făcusem cândva...

    RăspundețiȘtergere
  2. Mă bucur că reproduceţi această traducere a mea din Marc Chagall, ca omagiu adus acestui mare pictor, dar şi poet demn de toată atenţia. Aţi restructurat uşor altcumva forma poemului - cred că autorul nu s-ar supăra.

    RăspundețiȘtergere