joi, 7 februarie 2008

NOTE DESPRE AVANGARDA ROMÂNEASCĂ


Leo BUTNARU

DIN JURNAL



23.V.06. Cu vreo oră până să înceapă simpozionul la Institutul Cultural Român, intru pe la finul poet, actualmente director de departament la această prestigioasă instituţie, prietenul Ion Mircea, care, ca şi în alte dăţi, îmi vorbeşte entuziasmat de scriitorii avangardei din care mi-a fost dat să traduc. Apoi vizitez expoziţia avangardei româneşti din sala mare. Remarc un titlu de spectacol, la care V. Brauner elaboră decorul – Moartea veselă, care mă duce cu gândul şi la Jertfa veselă a lui A. Krucionâh pe care „o pusei” şi în titlul volumului Ironiada jertvei vesele, apărut la Editura slovacilor din România „Ivan Krasko”. (Avangarda ca... jertfă?...)
Într-o vitrină – carnetul de ziarist al lui Ion Vinea, cu înlesnirile de rigoare din partea CFR: sunt indicaţi 3 000 de km., pentru care posesorul actului de indentitate respectiv e scutit de 20 000 de lei! (Bineînţelesc că nu pot să nu mă refer, în gândul meu, la grotesca situaţie de la CFM: de cum te arăţi în faţa gării, conductorii de vagoane prind a te vâna, propunându-ţi să nu procuri bilet, ci să mergi cu ei, la preţ mai avantajos. Iar la întoarcere, în Gara de Nord, spectacolul e şi mai kafkian-urmuzian: stau-ciucure la linia 13 sau 14, tăbărăsc pe potenţialii călători. Sigur că mai mult de jumătate din pasageri merg fără bilet, plătind X în loc de Y(sute sau mii de) lei. Nu încape îndoială că situaţia e răs-cunoscută la direcţia CFM, la ministerul transportului din RM, la poliţie, fisc etc., însă nicodată nu mi-a fost dat să văd vreun controlor în trenul conductrilor-hoţomani la marele drum ferat. Sigur că prada se împarte, cred că ajunge până la cei de foarte sus... Ca să nu mai vorbim de: cine, dom’le, îi oferă unui ziarist basarabean înlesniri de a călători gratis, în exerciţiul funcţiunii, 3 mii de kilometri?!)
Manuscrisele, cărţile lui M. Blecher (Întâmplări în realitatea imediată; Inimi cicatrizate), anunţuri, invitaţii la seri literare, vernisaje de expoziţii de acum vreo 70-80 de ani. Exemplare ale revistei „Contimporanul” din 1925. Revista „Urmuz” (Câmpina). Manuscrise de Geo Bogza, Poemul invectivă, desene etc. Celebra poză cu „Lăptăria la Enache” – Enache Dinu, fratele lui Gheorghe Dinu, alias avnagardistul Stephan Roll. Ingenioasă sigla „instituţiei” de desfacere a lactatelor – lupoaica romană cu cei doi pui sugaci; pui de om – Romulus şi Remus. Multe exponate-obiecte de-ale lui Victor Brauner. Caietele sale franceze (cu desene... româneşti) şi un titlu ce se reţine: Tablou autobiografic ultratablou biosensibil (1948). Volume de Constantin Nisipeanu: Femeia de aur; Cartea cu grimase (1933).

Prima comunicare (Nicolae Ţone). Tentă programatică: – Confundarea, adesea, a „stângii” cu „avangarda”, se pare de neadmis; Bucureştiul a fost în pas cu Europa, cu tot praful balcanic de pe uliţele sale; Necesitatea de reîntoarcere la sursele prime, originare de manifestare a avangardei; Din ce motive Tristan Tzara este „pierdut pe drum” din clasamentul ulterior al poeziei româneşti? Tristan Tzara era Tristan Tzara încă de la plecarea sa spre Zürich etc. În ce priveşte confuzia sau acuza de stângism a avangardei, consider şi eu că nu trebuie să se generalizeze. Şi pot aduce un singur exemplu: iată numele unei părţi din avangardiştii ruşi, căzuţi jertfă regimului de stânga, bolşevic – asasinaţi, morţi în Gulag etc: N. Gumiliov (1921), B. Livşiţ (1939), M. Kuzmin (1936), N. Burliuk (1921), Gh. Ciulkov (1939), V. Kniazyev (1937), L. Cernov (1933), A. Arhanghelski (1938), K. Olimpov (1940), V. Şileiko (1930), S. Nelyhiden (1942), I. Terentyev (1937), M. Semenko (1937), S. Tretyakov (1939), N. Habias-Komarova (1943?), V. Şerşenevici (1942), I, Gruzinov (1942), K. Bolşakov (1938), I. Deghen (1923), N. Oleinikov (1937), K. Vaghinov (1934), V. Riciotti-Turutovici (1939), G. Şmerelyson (1943?), A. Vvedenski (1941), D. Harms (1942), I. Afanasyev Soloviov (1938?), O. Mandelştam (1938), A. Tufanov (1942, acesta – lăsat să moară de inaniţie pe pragul unei cantine raionale)... Apoi, sinuciderile lui S. Esenin şi V. Maiakovski care, de fapt, se crede că... „au fost sinucişi” de regimul bolşevic... Dar suferinţele lui B. Pasternak, A. Ahmatova, umilinţele la care au fost supuşi?... Nu ocazional-sentimentală, ci dramatic-semnificantă găsesc posibilitatea de a invoca numele acestor creatori ruşi în aula Institutului Cultural Român, pentru că scriitorii au nevoie de solidaritate chiar şi atunci când, fiziceşte, nu mai sunt în viaţă; au nevoie de perpetua solidaritate întru spirit, în lupta cu răul, o monstroasă faţetă a căruia a învederat-o bolşevismul, „stânga” comunistă.

Printre participanţi – Dan Erceanu, directorul Bibliotecii Naţionale, căruia i-a fost dat a-i cunoaşte personal pe unii dintre avangardiştii români. Propune a se vernisa – barem pentru o singură zi! – expoziţia avangardei în spaţiul sălii cataloagelor aflată încă în construcţie. De ce pentru o zi? Păi, cine s-o păzească peste noapte? Atmosfera ar fi deplin avangardistă – spaţiu cu cărămizi, beton armat, tencuială, moloz – şi panourile, vitrinele cu exponate...
Dintre pictori, la simpozion participă Dan Cioca, actualmente cetăţean american; el i-a făcut portretul, pe viu, suprarealistului Salvador Dali. Dan avu expoziţie şi la Chişinău, unde se născu în 1939. În timpul şedinţei, Cioca avea să anunţe că: „Acum o jumătate de oră, a murit prietenul nostru Iordan Chimet”. (La 82 de ani.) Autor pe care l-am citit cu atenţie specială pentru temeinic articulatele sale texte culturologice, eseuri de o stilistică rafinată.

Împreună cu Ion Pop, suntem cazaţi într-un apartament pe strada Antim Ivireanul, în blocul în care locuise, la Nr. 5, şi Mihail Sebastian. La parter, sunt cazaţi alţi doi simpozionişti – francezul Sarane Alexandrian şi ungurul-român, actualmente profesor la Budapesta, Jenö Farkas. În camera care îmi este repartizată remarc cărţi de Proust, dar şi mai multe volume din literatura rusă, în original – „Învierea”, „Război şi Pace”, „Anna Karenina” de Tolstoi. Într-o vază de cristal văd o reţetă medicinală – de la oftamolog, scrisă pe numele dnei Ludmila B. Sunt aproape sigur că e vorba de o basarabeancă stabilită la Bucureşti acum câţiva ani!...

24.V. Blocul „nostru” de locuit e în preajma „casei poporului” şi a câtorva biserici, dar, ai putea spune, şi a patriarhiei române. Dimineaţa, când încep să bată clopotele, când zbaterea lor de aramă e în toiul-toiului ritualic, prind a da glas (mare!), agitaţi, câinii străzilor. Unii par a încerca să imite, prin urletul lor, sunetele prelungi produse de vibraţia aramei (e în obiceiul unora din aceste patrupede de a o da în... muzică!). Şi aceasta mă face să-mi amintesc de poemul lui Geo Bogza Coşmarul şi-mi zic să-l găsesc, pentru a-l transcrie aici. Iată-l:
Rătăceam parcă printr-un oraş al câinilor.Câini, numai câini treceau pe stradă:Unii într-o parte, alţii în alta.Toţi purtau câte o servietă gălbuieŞi treceau, plini de importanţă, într-o parte şi alta.
Bineînţeles că aceasta nu ar însemna o aluizie la Bucureşti, nici la, barem, problemele legate de proliferare necontrolată a maidanezilor. Însă partea a doua a poemului îmi aduce a ceva „politichie” contemporană. Oricum, iat-o şi pe ea:
Mirarea mea n-ar fi fost atât de mareŞi nici spaima ce m-a lipit de ziduriDacă din privirile pe care mi le aruncauN-aş fi înţeles că servietele lor erau croiteDin piele de om.
Ar fi şi aceasta o dovadă că poezia avangardei, tovarăşi academicieni şi politicieni, nu şi-a pierdut valabilitate întru permanentă contemporaneizare...

La micul dejun, Pop discută cu Alexandrian despre avangardiştii români stabiliţi la Paris. Sinuciderea lui Luca. Letristul Isidore Isou (născut la Botoşani în 1925) mai trăieşte, paralizat, dar, spune Sarane, chiar de se mişcă greu, cu nişte bare speciale, rămâne impulsiv în replici şi în cvasigesturile pe care le poate articula. Nici că se putea altfel în cazul celui care a animat mişcarea „letristă” franceză, drept expresie a revoltei contra formelor de servitute impuse de limbaj.
În drum spre ICR, în taxiu – cam durează – Farkas povesteşte că, la Butapesta, se cântă un soi de manele-melanj româno-ungureşti. În ce limbă? Una amestecată. Eu zic: „În romgheară”. Verbocreaţia e perfect în spiritul avangardei, nu? De ce ar exista francgleza, romgleza, dar nu şi romgheara? Unde mai pui că Jenö mai spune că ungurii au prins a împrumuta din română, sau prin intermediul acesteia, mai multe noţiuni, printre care şi pe cea de navetă. Pop e nedumerit, cum de a ajuns ca, în limba magheară, Viena să se numească... Beci (sau aşa ceva)! Farkas nu ştie, dar zice că se va interesa de strania metamorfoză şi apariţia fantasticului declaj sonor Vena-Beci.

Dadafonie, dadafonism...

Actriţa şi dansatoarea Lizica Codreanu, la Paris, colaborează cu Diaghilev, Larionov, Ilyiaz (Ilya Zdanevici) – comunicarea Doinei Lemny de la Paris (originară din Focşani, soţul – din Suceava).

Se face lansarea unor volume apărute la „Junumea” în colecţia „Românii din Paris” (monografii despre Brâncuşi, Luca, Brauner semnate de Doina Lemny, Petre Răileanu, Sarane Alexandrian). Cezar Ivănescu, directorul, spune că ea, seria îngrijită de Basarab Nicolescu, a fost procurată de la o editură franceză. (Aveam să zic: „Probabil, v-au lăsat-o la un preţ rezonabil”. Cezar: „Ba! Am plătit mult...”). Dna Sorana Georgescu Gorjan îmi oferă un xerox al unei recenzii a ei la volumul despre Brâncuşi, ce a fost tradus cam... dubios! Unde mai pui că dragomana (este vorba de o tânără traducătoare) nici nu şi-a pus barem problema de a căuta în română, în original, versuri de Coşbuc sau Vlahuţă etc., luând, adică, iniţiativa în vârful pixului şi dând variante caraghioase în circuitul lingvistic român-francez-român! Exemple multişoare... Unul din ele: „Plânsul din satul Drăguş” devine „...din satul lui Dragoş”!

De ce nu vedem nici într-o bibliotecă publică sloganul avangardist: „Cititorule, deparazitează-ţi creierul”? Oarecine s-ar simţi jignit?... Păi, e foarte actuală o atare deparazitare. În special în Basarabia, unde în manualele şcolare este reintrodus tot mai mult moloz al „scriitorilor moldoveni”... Ăştia trebuiau daţi pe mâna lui Stephan Rill care, iată, în expoziţie are o fotografie mare, unde e în poziţie de boxer! (Mirce Ţugulea chiar prezintă comunicarea: „Stephan Roll. Poezia unui sportmen”.)

Teme abordate: Avangarda românească – ecart-uri de la modelul european; Avangarda şi cinematografia; Ilarie Voronca, de la „reportajul liric” la sonet; Brâncuşi, Tzara şi „seducţia” dadaistă; Politica avangardei; Gellu Naum – drumeţul incendiar pe calea şarpelui; D. Trost – decalogul visului; „Constructivismul”.

Gheorghe Grigurcu nu a putut fi prezent la şedinţele simpozionului. Dar ce temă (ca o poemă!) anunţase: Eu nu strivesc corola de absurd a lumii (!).

25.V. Scriitorii elveţieni Juri Steiner şi Adrian Notz, reprezentanţi ai reactualizatului „Cabaret Voltaire” din Zürich, unde acum vreo nouăzeci de ani Tzara era un fel de intendant al mişcării dada, un spiritus rector al ei. Încă de pe atunci, dada intrase în reclamele timpului: pentru fixativ, vodcă. Costume dada. Placa memorială Dada – după o schiţă a lui Chagal, reprezintă, stilizat, „buricul pământului”. Cică, unii tineri din Zürich au cam protestat împotriva deciziei autorităţilor municipale de a aloca o anumită susţinere financiară pentru amenajarea şi întreţinerea clădrii „Cabaretului Voltaire” de odinioară, zicând: „Noi vrem bani nu pentru dadaiştii morţi, ci pentru dadaiştii în viaţă!” Însă reiese că, în fond şi în principiu, nici dânşii nu vor să se strivească corola de absurd a lumii...A lumii care caută iar şi iar „noi” legături culturale, (re)luând startul din Trecut – spre Azi, de aici – spre alte perspective (de bun augur, să sperăm)...

Ce iniţiativă avură cabaretiştii-volteraiştii-dadaiştii de la Zürich! – un concurs cu următoarea condiţie: familia care îi va pune fiului sau fiicei sale numele Dada, va primi drept premiu (recompensă de botez!) 10 mii de franci eleveţieni! S-a încumetat un nigerian, în limba etniei căruia „dada” înseamnă – prinţ! Mama – o simplă muncitoare. Iar pe Prinţul-Dada îl cheamă astfel: Kim Ozarinen Dada. Oaspeţii de la Cabaret îi demonstrează fotografia, pe când bebeluşul împlinise un an. Păi, iubiţi dadaişti, îndemnul dvoastră i-ar cădea foarte bine preşedintelui V. Putin care a anunţat pentru al doilea copil dintr-o famiilie de „ruşi” (musulmani, caucazieni, tătari, başchiri etc.) 250 de mii de ruble. Aşadar, dacă ruşii şi-ar boteza copiii cu numele Dada, ar mai primi şi câte 10 mii de franci! Uite-atunci să vezi tu spor de populaţie în Siberia (care mie unuia mi se pare un fel de subterană la... suprafaţa pământului). Şi să mai vezi tu cum va fi Putin invitat pe la cumetrii, precum omologul său românt!

Şi dacă e absurd şi grotesc dadaist, aşa să fie, prolific, propulsat printr-o ideaţie contemporaneizată, precum se aminteşte – mai în glumă, mai în serios – şi la simpozionul nostru că, chipurile, cineva se simţise tentat a demonstra că însuşi Lenin fusese un... dadaist! Nu numai din considerentul că, la Zürich, s-ar fi întâlnit şi ar fi tot discutat, discutat, discutat (dadadat!) cu Tristan Tzara (ba se zice că ar fi făcut înde ei şi partide de şah), ci, pur şi simplu, aşa seamănă a fi – dada! – cacealmaua revoluţionară pe care o pusese la cale şi ceea ce a ieşit din asta! Cică – zice respectivul expert – însăşi revoluţia rusă din octombrie ar fi fost o... operă de artă dadaistă! (Artă – ardă!). Iar dacă e să revenim la Lenin, sigur că Dada ar putea servi drept (strâmb) mot(t)o la mai multe biografii oarecum anormale.

În discuţii se aminteşte şi de alte curente ce ar fi dorit să reînnoiască, să revigoreze mişcarea artistică europeană; curente nici barem efemere, dat fiind că unele din ele au murit chiar în timp ce ţineau să se nască! Dar uite că dada avu un alt destin, de perpetuare: de atunci, din 1916, zi de 8 februarie (orele 1600! – ce exactitate, domnule Cronos!), când se zice că a fost găsit, în cine ştie ce dicţionar, cuvântul „dada”, ce avea să facă o – iată – carieră de deja 90 de ani, şi – să fim siguri (chiar dacă unii – resemnaţi...) – nu se va opri aci. E drept, s-ar putea crea impresia că omul/artistul avangardist/dadaist pare a păşi pe catalige de litere, însă aceasta numai din motivul pentru ca, acolo, sus, creştetul, creierul său (deparazitat!) să atingă ideaţii şi, la rândul său, să izvodească idei nonconformiste, ce dinamitează confortul, comoditatea academică somnolentă. Deoarece, judecând după unele specimene basarabene (Domane fereşte!), azi pare că oareşifişticine poate ajunge „nemuritor” pe malul Bâcului sau al Dâmboviţei...

Privesc, îndelung, la unele poze de scriitori expuse în expoziţie. Unele din ele – în plin stat de om. Şi-mi zic, despre câte vreun avangardist: „Iată, cât a fost în viaţă – a tot încasat lovituri sub centură... Şi iată-l azi, când se întâmplă să ia lovituri sub... centenar...” Pentru că destui (c)academicieni continuă să înjure mişcarea dada, în genere – tot ce nu e confuzie dintre manifestările festiviste, de estradă, şi avatarurile, fascinaţia, fenomenologia literaturii propriu-zise. Prea puţin înţeleg că mulţi dintre avangardiştii radicali, după ce au încercat/exersat libertatea (aproape deplină!) – au fost (ajunseră) în stare să fructifice cu talent incontestabil, înalt profesionalist, rigorile personalizate, pe cont propriu.

Expoziţia, chiar şi în varianta ei incompletă (sala nu ar fi putut s-o încapă în deplinătatea ei) constă din panouri şi vitrine cu zeci şi sute de documente care trasează parcursul avangardei româneşti în context naţional şi european. Urmuz... Un posibil motto, în spirit avangardist: Operă Urmuz(ică) – „ne ciuleşte” atenţia, ne ciuleşte... inima! (Nu cumva numele Ciulei – de mare regizor modern – vine şi el de la a ciuli?)
...Brâncuşi, Tzara, Ion Vinea, Iancu, Brauner, M.H. Maxy, Luca, Bogza, Roll, Pană, Blecher... – destine de creatori prezentaţi prin fotodocumente sau piese originale (ediţii princeps, publicaţii, fotografii, manuscrise, acte private, desene, pictură). O fotografie cu un autograf a(l) lui Urmuz, din 1915, actul de naştere de la 1895, diploma de absolvire a Liceului „Sf. Sava”, paşaportul lui Ion Vinea, manuscrisele celebrului Poem invectivă al lui Bogza, lucrări de Marcel Iancu, Paul Păun şi Jacques Herold, poeme în manuscris de Roll (pe rol, adică!) şi de Gherasim Luca... Imaginea „Lăptăriei lui Enache (Dinu)” (fratele lui Gheorghe-Stephan Dinu-Roll, local celebrisim, unde se întâlneau protagoniştii avangardei – Ion Vinea, Marcel Iancu, Miliţa Pătraşcu (aport basabrabean la avangardă!), H. M. Maxy, făcând „agape în cinstea lui Brâncuşi, la o primă vizită a acestuia în ţară”, precum scria Vlaicu Bârnă.

Între poezie şi puşcărie: În anul 1933 sunt editate alte trei numere ale revistei Alge, care îşi sistase apariţia după cel de-al şaselea număr, în 1930, din lipsă de fonduri (financiare, fireşte, nu – forme fără fond...). La cererea lui Nicolae Iorga, caruia i s-a trimis un exemplar cu dedicatia „Marelui nostru Profesor, Nicolae Iorga”, tinerii redactori sunt arestaţi sub învinuirea de a fi tipărit materiale pornografice. Dupa o perchezitie in casa lui Sesto Pals, acesta este dus, împreuna cu Gherasim Luca, la închisoarea Văcăreşti, unde se vor întâlni cu Paul Păun, Jules Perahim, Aurel Baranga şi cu tipograful Bercovici. În aceeaşi perioada, Geo Bogza era acuzat pentru Poemul Invectivă.
Acum un timp, în Jurnalul Naţional, D. Şontică urmărea cronologia condamnării lui Bogza. Cam asta e: Se crede ca Bogza a facut puşcarie pentru volumul de debut „Jurnal de sex”, dar realitatea a fost că pentru „Poemul invectivă”. Nicolae Tzone menţiona că Geo Bogza intră în atenţia autorităţilor în urma publicării în revista unu a textului intitulat „Poem”, ulterior republicat în volumul „Poemul invectivă”. Deşi îl rugase pe Ionel Teodoreanu să-l apere în proces, până la urmă avocat i-a fost Ionel Jianu. Poetul chiar a scos carţi de vizită pe care era scris: „GEO BOGZA/ ACHITAT / 28 NOIEMBRIE 1932”.
Însă, în 1934, Bogza ajunge totuşi în puşcărie. Cauza a constituit-o publicarea, in 1933, a celui de-al doilea volum al său, „Poemul invectivă. Cu amprentele digitale ale autorului”. De pomină avea să rămână fraza pe care a strecurat-o în revista unu (nr. 26, iunie 1930): ACADEMICIENI, BĂRBIERIŢI-VĂ PE CREIER!.
Bogza este „umflat” pur si simplu de pe stradă şi dus la Prefectură, apoi la Tribunal. La trei ani după această primă detenţie, în 1937, au urmat o nouă arestare şi închiderea poetului tot la Văcăreşti. Motivul – acelaşi „Poem invectivă”. Nicolae Tzone precizează: „A fost, de altminteri, o intreagă campanie din partea Academiei Române... Am gasit în revista lui Nicolae Iorga, Cuget clar, nr. 41 din 1937, reprodus, sub titlul „Lupta impotriva pornografiei”, procesul-verbal al şedintei Academiei Române de la 26 martie 1937. Este o capodopera de stupizenie”. Gândindu-ne la atacurile contra postmoderniştilor din stânga Prutului, nu poţi să nu zici a lehamite: Nimic nou sub soare.... Bărbieriţi-vă pe creier! (E bine sau nu prea să amintim că, peste ani, însuşi dl Bogza a ajuns academician?... Oare cum stătea el cu bărbieritul?...)

O intervenţie surprinzătoare, ingenioasă, binevenită, lămuritoare de anumite lucruri: poeta Elena Vlădăreanu trebuia să prezinte o comunicare cu tema „Gherasim Luca. Obsesia sinuciderii”. Dar zice: „Am renunţat. Oricum nu aş fi putut să vă spun lucruri noi. Despre acea tragedie, despre acea obsesie oricine poate afla din cărţile deja scrise. Astfel că m-am gândit să-mi suplinesc intenţia iniţială prin a face o scurtă anchetă printre tinerii scriitori, ca să aflu părerea, poziţia lor faţă de avangardă. Permiteţi-mi să vă citesc câteva opinii”. Majoritatea opiniilor – simpatetice faţă de fenomenologia reînnoirilor. Iar dl Ion Pop, redutabil exeget al avangardei literare româneşti, în baza respectivei anchete trage concluzia că „este vorba de o generaţie care se află în plin post-avangardism” şi cele auzite sunt inerent simpatii, aderenţe la avangarda propriu-zisă.

Compozitorul Cornel Ţăranu prezintă câteva melodii pe textele lui Tzara. Pe coperta volumului de partituri îşi scrie numele: TzarAnu!

Parcă nouă, în copilărie, nu ne-a fost dat să comitem, cvasiconştient, unele gesturi... dadaiste? Erau un fel de dada-vizual. Exact ca în cazul lui „nenea Marcel Duchamp” (pictor de acum nouă decenii), de se întâmpla să întâlnim tipărită imaginea Monei Lisa, de regulă – fiecare în parte, fără a conveni, a ne sfătui înde noi, copiii, – comiteam, ziceam, gestul francezului nene, desenându-i superbei, enigmaticei, seducătoarei protagoniste leonardodavinciene – mustăţi şi barbă! E drept, fără a semna, precum nenea Duchamp, cu literele „L.H.O.O.Q” (criptogramă engleză, care în franceză ar fi vrut să însemne... Elle a chaud au cul...). Ei bine, de atare intervenţii, retuşuri masculinizatoare nu scăpau nici pozele cu bărbătoasa Ioana d’Arc sau celebra interpretă de muzică populară Ioana Radu!..

Iustin Zegrea (Bucureşti) prezintă comunicarea „Avangarda în filatelie şi cartofilie”. Mai multe timbre ce reproduc lucrări de Victor Brauner, trei dintre care – menţionează vorbitorul – se află în colecţia particulară a lui Adrian Năstase (da, politicianul cu mătUŞA Tamara, personaj ajuns celebru fulgerător, într-un discurs politico-fiscal, să zic aşa, de-a dreptul dadaist... Sau, poate, nunuist... Pentru că o parte zicea „Da, da”, iar cealaltă – „Nu, nu!”).

Iată, în vitrină, şi biletul de ieşire din spital al lui V. Brauner, după nefericita întâmplare cu extirparea unui ochi... Apoi un film cu Victor Brauner, în Franţa: distins, la patru ace, volubil, nobiliar, de mare respect şi audienţă, din câte se ştie. Ochiul de sticlă nu poate fi identificat ca atare. Cu toate că, dacă ştii că nu e totuşi unul natural, parcă ai face eforturi de... identificare. Nu e un caz unic, când un mare pictor nu are un ochi. În poemul dedicat lui David Burliuk, Velimir Hlebnikov scrie (şi) următoarele:
„Cu rectiliniul hohot „Ho-ho-ho!” răspundeai
Oricăror întrebări, nedumeriri,
Conştient de forţa ta de pictor
Văzător doar cu un singur ochi,
Ochiul celălalt – de sticlă, apos-întunecat –
Ştergându-l cu batista şi confirmând ceva: „D-da!” Apoi
Reaşezând în orbita goală nevăzătorul ochi, oul lui lucios,
De după blindajul sticlei ca din tranşee parcă
Sfredelitor îţi studiai convorbitorul,
Mormăind ne-ncrezător un: „M-da!”.
În genere, sunt mai multe afinităţi între protagoniştii celor două avangarde: româneşti şi ruseşti. Ar fi tema unui eseu aparte. Ca şi, de altfel, tema ochiului, văzului în creaţia avangardiştilor.
Apoi, să ne mai amintim un lucru anume: susţinând că verbocreaţia înseamnă detonarea tăcerii straturilor surdomute ale limbajului, Hlebnikov tinde să-i re-dea vocabulei nu doar graiul şi... auzul, ci şi... văzul! Explicaţia o formulase plastic Jerzy Faryno, pornind de la repetatele paralele între Ra – zeul soarelui la egiptenii antici şi Ra – numele arhaic al fluviului Volga. („Ra văzându-şi ochii în ruginiu-sângeria apă (...)/ O Volgă de ochi,/ Puzderie de ochi privesc spre el, mii de zări şi sori: Ra şi Razin”.) Să amintim că reprezentarea simbolică a lui Ra-zeul era cea a unei guri ce avea în ea un ochi – ochiul vorbitor, mărturisitor, creator de limbaj ca sinteză a văzului cu rostirea în procesul plăsmuirii inteligenţei umane. („Există cuvinte cu care se poate vedea, cuvinte-ochi”, Ka-1.) De unde şi excepţionala metaforă Ra văzându-şi ochii, dar văzând şi „lumea ca vers” prin care şi pentru care creează (luminează).

26. V. Teme luate în dezbatere – Alchimia privirii. De la vedere la viziune; Teatrul în revistele de avangardă; O antologie a avangardei etc.
Anunţat şi el să vorbească (Umuz şi Harms), Mihai Vakulovski nu vine. Mai tânărului nostru coleg i-a decedat tatăl... E vorba de Alexei Vaculovski, colegul meu de Universitate (studia la filologie). Era robust, bine legat, puternic. Un timp, ne antrenaserăm împreună la lupte în (Doamne, iartă-ne!) spaţiul Bisericii Sfânta Theodora de la Sihla, pe care comuniştii o transformaseră în... sală sportivă, iar astăzi, iată, apucă primii prăjina, dându-se drept evlavioşi – nevoie mare! – ctitori de locaşuri ale Domnului, de contribuabili jertfelnici la buna stare a creştinismului...
Îm pare foarte rău de Alexei... (iată încă o confirmare că, un jurnal, e, de fapt, şi un colţ de cimitir...)
În ce priveşte punerea în paralelă a operelor şi destinelor lui Urmuz şi Harms, ar fi fost de subliniat că aceşti autori au trăit şi creat în situaţii sociale diferite: Urmuz – într-o ţară cu largi deschideri spre Europa, spre civilizaţie, spre democraţie, Harms – într-un imperiu al totalitarismului, ce se îngrădea tot mai abitir de adevăr, echitate, respect faţă de om – lucruri pe care le trâmbiţa exact pe invers, că, chipurile, ţara bolşevică mai că ar fi raiul! Cu părere de rău, finalul ambilor a fost unul tragic: Urmuz se sinucide, Harms – e ucis în Gulag.
Şi aici aş îndrăzni a mă întreba, dacă în cazurile mai multor avangardişti sinuciderea, ca act autojustiţiar şi aproape imposibil de explicat, nu ar putea duce la anumite generalizări. Până a ajinge la Maiakovski şi Esenin, avangarda rusă a cunoscut şi alte cazuri dramatice similare. Spre exemplu, Ivan Ignatyiev, unul din egofuturiştii importanţi, născut în 1892, se sinucide în ianuarie 1914 chiar în ziua nunţii sale, tăindu-şi beregata cu briciul. În acelaşi an se sinucide Bojidar (Bogdan Gordeev). Iar Boris Poplavski este găsit mort la Paris, în 1935, nefiind exclus cazul de a fi luat, conştient, o supradoză de narcotice.

La Gara de Nord, acelaşi stol (urmuzian, kafkian, dar deloc... avnagardist! ci, din contră...) de răpitoare ale conductorilor: caută clienţi, te îndeamnă, te cheamă, îţi propun, te iau de cot, confident, se invidiază înde ei, unii fiind mai dibaci, mai cu şanse, luând pe câte trei-patru muşterii deodată, cu reducere de „fără bilet” cu vreo 20-30 la sută... Şi e absurd, şi e grotesc, ca la Kafka, Urmuz, Tzara – acest dadaism economico-târgoveţ în plină floare!
Şi, în legănare de tren, în instabilitatea hurducătoare-clătinătoare vreau să pun punct acestor note, dar, la o izbitură mai sensibilă, îmi tresaltă pixul şi ies trei puncte... La urma urmelor, tema, ideaţia avangardei e una mereu deschisă, precum ar şi vrea să sugereze acele/aceste trei puncte...)

--------::::::::.-------

"O palmă dată gustului public", 1912






Leo BUTNARU


ECOESTETICĂ

(1912 – 2005)

hlop! = jap!
traduc
dintr-o onomatopee
în alta
ecoul palmei
(atât de actuale!)
pe care
cubofuturiştii i-au dat-o
gustului public

(29.VIII.2005)

miercuri, 6 februarie 2008

Anna AHMATOVA


Anna AHMATOVA (1889 – 1966)

Anna Ahmatova (Gorenko) s-a născut în preajma Odessei, în localitatea Bolyşoi Fontan. Tatăl său fusese inginer-mecanic de marină. Curând, familia se stabileşte în nordicul şi imperialul Ţarskoe Selo, unde Anna avea să se afle până la 16 ani. Învaţă a citi după abecedarul lui Lev Tolstoi. Studiază la gimnaziul de fete. Primele versuri le scrie pe când avea 11 ani. În 1905, părinţii divorţează şi mama cu copiii reiau calea sudului, stabilindu-se în oraşul Evpatoria din Crimeea. Ultima clasă de gimnaziu o face la Kiev, după care e admisă la Facultatea de Drept a Şcolii Superioare din acest oraş. În 1910 se căsătoreşte cu N. Gumiliov. La Petersburg frecventează Cursurile Superioare de Istorie şi Literatură. Scrie versurile care aveau să intre în prima sa carte, „Seară” (1912), pe care deja o semnează cu pseudonimul Ahmatova (după numele unei străbunici ce se considera descendentă din Hoarda de Aur). În ce priveşte orientarea poeto-canonică, Ahmatova scria: „În 1910 se acutizease criza simbolismului şi poeţii începători nu mai aderau la acest curent. Unii din ei înclinau spre futurism, alţii – spre akmeism. Împreună cu colegii mei din primul „Atelier al poeţilor” – Mandelyştam, Zenkevici şi Narbut – ne-am făcut akmeişti”. Un timp este secretarul asociaţiei „Atelierul poeţilor”, care edita revistele „Apollon” (1909-1917) şi „Hiperboreanul” (1912-1913). Unul din capii de şcoală era N. Gumiliov, ce menţiona: „În schimbul simbolismului vine o nouă orientare care, oricum s-ar numi, akmeism (de la grecescul akme – nivel superior, perioadă a înfloririi) ori adamism (o clară şi sigură privire bărbătească asupra vieţii), necesită un mai pregnant echilibru de forţe şi o mai exactă cunoaştere a relaţiilor dintre subiect şi obiect, decât le avea simbolismul”.
Transgresând experienţele şi achiziţiile estetico-particularizatoare ale simbolismului, akmeismul a constituit primele trepte spre şi în avangardă, introducând în prozodia rusă (şi) versul liber. Discursul se apropie de oralitate şi e subordonat, în principiu, sensului mai direct, mai deschis. În această linie a „prozaizării” poemului, temperării intonaţiilor exaltate, ale simbolismului, Anna Ahmatova este cu adevărat protagonistul, corifeul akmeismului.
În 1914, editează cea de-a doua carte, „Mătănii”. Peste trei ani îi apare volumul „Stolul alb”. După revoluţie lucrează la biblioteca Institutului de Agronomie. În 1921 publică volumul „Pătlagină” (Podorojnik), iar în anul următor – „Anno Domini MCMXXI”. Scrie studii despre creaţia lui Puşkin. De pe la începutul anilor ’20, versurile nu-i mai sunt solicitate pentru publicare sau re-publicare. După război, scrie eseuri, proză. În 1962 încheie „Poemul fără erou” la care a lucrat circa două decenii. Alte cărţi: „Goana timpului” (1965), „Tainele meseriei” (1936 -1960), „Elegii nordice” (1940-1945). Memorii despre A. Blok şi A. Modigliani. Traduceri, inclusiv din poezia română.


* * *
De trei ori venii să te întreb.
De un ţipăt de tângă trezită,
Văzui braţe-atât de subţiri
Şi-o gură întunecată
Schiţând un ironic surâs.
„În zori cu cin’ te-ai sărutat,
Jurând că-ai să mori de te lasă
Şi-o bucurie-arzătoare
Tăinuindu-ţi sub negrele porţi?
Cel petrecut la pierzare
Să ştii – chiar curând va muri”.
Era glas ca ţipăt de vultur,
Dar straniu semănând cu-al cuiva.
Trupul mi se-ngheboşase,
Cuprins de cel tremur fatal
Şi-o plasă, dens păienjeniş
Căzu peste patul meu alb...
O, nu zadarnic ai râs,
Neiertată minciună a mea!


(1911)


* * *
Mă gândeam: săraci suntem, n-avem nimic.
Dar când am prins a pierde una după alta,
Încât fiece zi ne devenea
Una de pomenire,
Începurăm a-nălţa cântări
Despre dărnicii dumnezeişti
Şi încă despre fosta noastră bogăţie.

(1915)


* * *

În memoria lui A. A. Blok

Astăzi prăznuim pe Sfânta de Smolensk,
Peste ierbi – tămâia în fum siniliu.
Şi se revarsă cântări de parastas, –
Dar nu triste, ci prealuminoase.
Şi-mbujorate văduvioare îşi aduc
Copiii, spre a veghea în cimitir
Lângă mormintele blajinilor tăicuţi,
Iar cimitirul – crâng de privighetori
Amuţit e sub solara strălucire.
Cu braţele noastre, în sicriu de argint
Adus-am Ocrotitoarei de Smolensk,
Preasfintei Fecioare i l-am adus
Pe Aleksandr – inocentă lebădă.

(1921, august)

* * *

Tuturor le dăruiesc iertare
În Duminica lui Hristos, pură ,
Pe ce-i de m-au trădat îi sărut pe frunte,
Celor ce-mi sunt fideli – pe gură.

(1946)

* * *
Ţi-i sufletul bogat – nu repeta nimic
Din cele ce-au mai fost rostite-odată,
Sau, poate, poezia nu-i decât
O imemorabilă citată.

(1956)


* * *
Aceste laude întrec măsura mea
Şi cu Safo nu-i cazul a mă-asemui,
Căci eu cunosc cu totul altă cauză
Şi despre ea nu vom avea unde citi.
Salveze-se vreunul prin fugă, fricos,
Alţii încuviinţeze de după vreo stâncă,
Aceste versuri au mai multe subtexte, –
Priveşti în ele ca-ntr-o bezna adâncă.
Te ademeneşte bezna şi te cheamă
Şi pururi nu vei da de-afundul ei
Şi etern nu va înceta să cuvânte
Pustia-i linişte de pe-o mie de căi.



(1959)


Lasă, eu am fost ca celelalte,
Chiar mai rea ca ele – precizez,
În roua străiniei, ca în lapte,
M-am scăldat în lanul de ovăz,

Şi-n străine ierbi am mas pe noapte.



Traducere de


Leo BUTNARU


Poeme de Osip MANDELSTAM


Osip MANDELŞTAM (1891-1938)

Născut la Varşovia, mort în GULAG, lângă Vladivostok. Poet, prozator, traducător, eseist. Cu intermitenţe, a audiat prelegeri universitare la Paris (1909–1910), Heidelberg (1911–1917), iar la universitatea petersburgheză frecventează un curs de filologie romană, fără însă a-l duce la bun sfârşit. Primele versuri le scrie în 1906, iar debutul său în presă datează din 1910. Editează volumele de versuri „Piatra” (1913), „Tristia” (1922), pe cel de memorii „Vuietul timpului” (1925). În 1930 scrie „A patra proză”, drept necruţătoare critică la adresa regimului bolşevic, iar în 1933 – o invectivă epigramatică la adresa lui Stalin. Peste un an este arestat şi exilat în Uralul de Nord, apoi la Voronej (până în 1937), unde scrie celebrele „Caiete de la Voronej”, apărute postum în 1966. În mai 1938 este arestat din nou, murind curând într-o stare de prostraţie, asemănătoare demenţei.
În ce priveşte caracteristica mai generală a operei sale, A. E. Baconsky remarca următoarele: „E greu de stabilit apartenenţa lui Osip Mandelştam la unul dintre curentele literare ale vremii; precum la majoritatea marilor poeţi contemporani, în opera lui pot fi identificate aspecte ale multor orientări poetice de la începutul secolului, dar dincolo de toate, personalitatea lui se constituie singulară, pe un teren autonom. Pornind de la simbolism – care era, în ultimă analiză, o exacerbare a anumitor elemente romantice – el are interferenţe akmeiste şi chiar futuriste, în spiritul unor Hlebnikov sau Maiakovski... Pe planul limbajului, Mandelştam e unul din primii poeţi europeni care deplasează accentul expresiei de la metaforă la cuvânt. El visează un limbaj unde, după o expresie a lui, raporturile dintre cuvinte să asculte de un principiu gotic, precum sunetele în muzica lui Bach. De aici acuitatea limbajului său care vădeşte într-adevăr ceva din obsesia superior-artizanală a artistului medieval. Poate că, dintre contemporanii săi de aiurea, numele cel mai convenabil vecinătăţii lui Osip Mandelştam ar fi acela al lui T. S. Eliot; dar ce distanţă abisală între destinele lor!”


* * *

1

Şuviţă de miere aurie pe sticlă se prelingea
Atât de indolent şi-ndelung, încât gazda reuşi să spună:
– Aici, în trista Tauridă, unde destinul ne-a adus, ne adună,
Nu ne plictisim deloc, – şi pe urmă peste umăr privi undeva.

2

Pretudindeni slujbele lui Bahus, de parcă singuri pe pământ
Sunt paznicul şi câinele, – mergi şi pe nimeni nu mai vezi.
Ca butoaie grele, calm se cotilesc zi după zi, pe pante verzi.
Departe-n coliba vocii – nu înţelegi, nu răpspunzi un cuvânt.

3

După ce băurăm ceaiul, ieşirăm în marea grădină ruginie,
Ca pleoapele pe ochi sunt lăsate-ntunecatele perdele.
Pe lângă albe colonade mersem să vedem via, viţele-i grele,
Unde cu aeriană sticlă e scăldată a munţilor insomnie.

4

Eu am spus: via supravieţui ca o veche bătălie,
Unde călăreţi creţoşi se-nfruntă-n alinieri buclate;
În pietroasa Tauridă ştiinţele Eladei – toate
În aceste rânduri nobile de viţă ruginie.

5

Iar în odaia albă, ca vârtelniţa, se aude liniştea,
Miroase-a oţet, vopsea, stropi de vin tânăr pe argiloase torţi.
Mai ţii minte, în casele grecilor: soţia iubită de toţi, –
Nu, nu Elena – o alta, – cât de mult tot ţesa, destrăma?

6

Lâna de aur, unde ai fi? Lână de aur, de aur ecuaţii...
Cale îndelungă vuiră grele talazuri înspumate,
Şi, părăsind corabie, vele trudite pe mările toate,
Odiseu reveni în Ithaka plin de vremuri şi spaţii.

1917


„BANDAJEAZĂ-ŢI MÂNA CU BATISTA...”

(una din redacţiile poemului „Armenia”)

1

Numai să priveşti spre cimitirele armeneşti –
Tăvălugi cărămizii împrăştiaţi de cutremuratul pământului
Ei seamănă tocului maşinii de cusut Zinger
Oarecum spreiaţi, rostogolindu-se-n dezordine.

Aici se aude sforăitul rumenilor regi şi bărboşilor angheli
Unduitorul sforăit al ţârcovnicilor analfabeţi
Fioriturile sforăitului năsoşilor filistini
Sforăitul de patriarh [indesc.] breslaşilor
Şi sforăitul de bivol al ţăranilor.

2

Dar măceşul din Zvartnoţ* scuturându-se la prima atingere
Şterc roz – muselină – petala solomoniană
Nci pentru şerbet barem folositoare pădureaţa
Ce nu dă nici tu ulei, nici tu aromă?

Roza surugiului de faeton şi a încruntatului paznic
Ce străjuieşte ruinele delăsatului forum
Unde-s tăiaţi stejarii de [indesc.] acuprinderea
Rulourilor covoarelor de piatră.

3

Scumpă scumpă scumpă
Antică antică antică
În trei culori vopsit atlasul lui Ptolemeu
Chipul leului devenind imagine infantilă
[inddesc.] din mii şi mii de copii

Şi călătorind cu cuferele cimitirele de ţară
Roşcaţi vălătuci împrăştiaţi la cutremure de pământ
Asemeni tocurilor maşinilor de cusut Zinger
Speriaţi de ceva, fugind în dezordine.

4

Un car cu boi duce băutură de portocale
Spre-a se construi case din fructe zaharisite
Şi, lungi în picioare, stropitorii de uliţe
Seamănă semănătorilor ce împrăştie stropi.

5

Vărunid casa, plecară şi tencuitor şi dulgher [?]
Să bea o cupă de vin amar-acrişor
Ars e gunoiul preţios.

6

[Există profesori care ghicesc în fierturi, venerând diavolul.
Buzele ascultă de freamătul sacru.]
_________
*Zvartnoţ – celebtru templu din Evul Mediu timpuriu (construit între 641-661), nu departe de Ecimiadzin.
Traducere de
Leo BUTNARU

marți, 29 ianuarie 2008

Vox populi / Opinia unui exeget




DESPRE ANTOLOGIILE AVANGARDEI RUSE
„...în primul rând vor rămâne... „Antologia avangardei ruse“, în două volume, realizată de poetul Leo Butnaru din Chişinău, probabil cel mai important cunoscător al domeniului din întreg spaţiul românesc de cultură”.
Liviu ANTONESEI,
Lumina,
19.XII.2006

luni, 28 ianuarie 2008


Ian SATUNOVSKI. LUPII DE-NE-VORBIT:

[poezie] // – Nădlak: „Ivan Krasko”, 2007. – 120 p. – (Punţi).
Traducere de
Leo BUTNARU


SENSURI DIN EPOCA REPRESANS
Sub aspect axiologic, dar şi tipologic, Ian Satunovski este unul din cei mai importanţi poeţi ruşi contemporani, opera sa constituind un model sui generis de sinteză a tendinţelor avangardei începutului de secol trecut şi cele ale aşa-numitei a doua avangardă, care se manifesta în clandestinitatea perioadei postbelice şi poststaliniste, pe fundalul pseudoliteraturii oficioase, înfeudate ideologiei realismului socialist, didacticismului, optimismului de operetă şi, preum se spunea în surdina epocii, – necruţătorului „optimism”.Născut în 1913 la Ekaterinoslav (Dnepropetrovskul de azi), spre sfârşitul anilor ’20 Ian Satunovski studiază într-o şcoală tehnică din Moscova, apoi la Facultatea de Chimie a Universităţii din oraşul unde văzu lumina zilei. Scrie versuri încă din fragedă preadolescenţă, însă consideră că adevăratul botez poetic l-ar fi avut pe la 25 de ani. La vârstă înaintată, în pofida timpurilor sumbre pe care avu să le trăiască şi să le înfrunte, mărturisea că, în viaţă, încercă sentimentul de fericire cam de vreo mie de ori, – câte poeme reuşite considera că rezistă din tot ce a scris. Primul din ele e datat cu anul 1938.


l.b.


* * *
Întrebai santinela:
– Aş putea să merg pe baraj?
– Du-te! răspunse înarmatul,
scuipând peste parmalâc.

Scoţându-mi chipiul,
pornii pe înaltul zăgaz,
celebru, din câte se spune, faimos,
de pe malul stâng păşind spre cel drept,
din mers citind un paragraf din constituţie.

Aşadar, ăsta e barajul de pe Nipru.
Văd simbolul muncii convertite,
iar jos, sub mine, stă ţeapănă apa
cu o parte a suprafeţei mai ridicată,
cu cealaltă – lăsată în pantă.

(1938, Zaporojie)


* * *
Fii cu băgare de seamă, să nu luneci.
Fii atent, să nu te împiedici.
Atenţie.
O luăm la dreapta.
Şi tot la dreapta.
În sfârşit, la stânga.

A, zici că-ţi miroase?
Dar tu ce te gândeai – de-o rublă
fetică din clasele de jos
şi să nu-ţi miroase?

Bine, fie,
culcă-te!

Se dezbrăcă. Gălbenuşul pielei.
Se dezbrăcă, îşi scoase şi ciorapii.
Se dezbrăcă.

(1964)
* * *
Lasă-mă odată,
încetează odată,
jidan vienez ce eşti tu,
Sigmund Freud.
Nu eu sunt cel aiurit,
ea aiureşte.
Inconştient – dezmăţată.
E ca şi hotărât, zici?
Minţi!
Eu – nu sunt ucigaş de tată!

(1965)

* * *
Al meu e – nu ar fi al meu – cerul.
Ale mele sunt – n-ar fi ale mele – stelele.
Deja toate – sunt reabilitate –
nenumărate – post-mortem.

Primeşte-mă şi pe mine, fiul tău rătăcitor;
sărut, prosternându-mă, coapsele, pulpele picioarelor,
aşa cum sunt, în cămaşă de culoarea hrişcăi,
mama mea, vitrega mea, Ucraina!

(1965)


ZI DE NAŞTERE

A venit şi primăvara.
Copleşii joacă ţurca.
Iar în dreapta, iar în stânga –
ce de-a fetişcane!
Fetelor, priviţi,
Veni, vidi, vici.
Eu, Ivanul-căpitanul
cucerit-am orice fată.
Cucă, ciucă, nea măciucă,
tu, Ivane-căpitane,
cam josuţ, să zici, –
un metru nouăzeci.

Iar în lume veni primăvara,
trotuarele zvântatu-s-au.
Curând vor izbucni frunzuliţele
din toţi mugurii mamelelor,
din toate ţâţele.
(1967)


* * *
E bărbăteşte: să bei, dis-de-dimineaţă, vodcă
pe stomacul gol (preferând-o cafelei).
Bărbăteşte e: să fii, cel puţin, consilierul
viceministrului.
Iată-aşa. Aşa şi iată.
Pe când eu intru cu sacoşa – sare, săpun, ceapă.
Hai, înţeapă-mă cu atotvăzătorii tăi,
cu atotdesfiinţătorii.

(1970)

* * *
Hai să vorbim cu tine ca
un magnetofon cu alt magnetofon,
suflet semeţ,
Nekrasov Nikolaevici Vsevolod*,
rus japonez ce eşti dumneata.

(1970)

____
*Vsevolod Nekrasov (n. 1934) – poet, reprezentant al avangardei contemporane, a activat la postul de radio „Vocea Americii”; în 1989 revine în Rusia.

PICTORUL VOLODIA IAKOVLEV

Adică, să vezi ce
uimitor e:
în loc de o exactitate aproximativă –
o aproximitivitate exactă.

(1970)

CREŞTINUL

Îi voi da totul lui Iuda.
Dar eu?
Eu voi pleca în ce mi-a dat Dumnezeu – în
câteva sfoare scămoşite.

(1970)

* * *
Priveşte în această oglindă
ca într-o traducere juxtalineară.
Sumara apreciere din ochi a vieţii
înviorează pupila.

Da, bătrânul Driz
a rămas copil. Doar că
s-a camuflat,
acoperit de licheni.

(1970)
* * *
Crimeea. Ialta.
Fumoar.
Luptă pentru pace.
Piatră pe piatră.
Numai planul, şi putreziciunea
televizoarelor.

(1970)

Avangarda rusă. Antologie de poezie.


O palmă dată gustului public

Cine a asimilat lecţia stiintifica prestată... se poate bucura din plin de talmăcirile, nu lipsite de har poetic, ale lui Leo Butnaru. Multe dintre acestea apar pentru prima oară în limba română, ceea ce le sporeşte însemnătatea. Masivul volum se citeşte, altfel, cu un câştig evident, fiind de recomandat oricărui iubitor de poezie. De altfel, am impresia că cititorului obişnuit, mai puţin pretenţios, pur şi simplu doritor de a cunoaşte şi textele-reper ale avangardei ruse, i se adresează acest proiect editorial demn, dacă îl interpretam astfel, de toată lauda (...)În orice caz, este prima şansa care li se acordă cercetătorilor autohtoni de a adânci cercetarea domeniului încă generos al avangardelor, punând în dialog experienţe similare, sincrone, dar evidenţiind şi diferenţele de rigoare. Teamă mi-e că cine nu a asimilat experienţa avangardei nu poate gusta poezia (post)modernă, cu atât mai puţin pe cea strict actuală. Nici verva contestatară a tinerilor autori de azi nu e nouă, dar acest lucru îl pricepe doar cel pe care lectura matură a marii poezii a lumii l-a întărit în convingerea că originalitatea absolută este doar semn de incultură a receptorului. Rezonanţele trebuie percepute, tocmai de aceea lucrările semnate de Livia Cotorcea si Leo Butnaru pot constitui adevarate îndemnuri la revizuire faţă de poncifele cu prea mare uşurinţă aruncate asupra poeziei de astăzi. Două noi palme date gustului public. Spre a-l trezi din rigida-i moleşeală, nu de alta…

Bogdan CREŢU,

Observatorul cultural, Nr. 326, 22-28.VI.2006


O PALMĂ DATĂ GUSTULUI PUBLIC

Cititorilor – Noul Dintâiul Surprinzătorul nostru manifest.
Doar noi reprezentăm chipul Timpurilor noastre. Pentru noi sună cornul timpului în arta cuvântului.
Trecutul e sufocant. Academia şi Puşkin – mai neînţeleşi ca hieroglifele.
Să-i aruncăm pe Puşkin, Dostoievski, Tolstoi ş.a., ş.a. de pe Nava contemporaneităţii.
Cel ce nu-şi va uita prima dragoste, nu o va cunoaşte pe ultima. Cine dintre lesne credulii şi-ar transforma ultima Dragoste în împarfumatul desfrâu al lui Balmont? Oare în aşa ceva să se oglindească cutezătorul suflet al zilei de azi? Care fricos, înspăimântat, nu ar cuteza să smulgă platoşa de mucava de pe fracul negru al cătanei Briusov?
Dânşii să fie cei luminaţi de înzorirea nemaivăzutelor frumuseţi?
Spălaţi-vă mâinile ce s-au atins de slinul cărţilor scrise de aceşti nenumăraţi Leonid Andreev.
Toţi ăşti Maksim Gorki, Kuprin, Blok, Sologub, Avercenko, Ciornîi, Kuzmin, Bunin şi atâţi alţii alde ei nu au nevoie decât de o vilă pe un mal de râu. De obicei, o atare recompensă destinul le-o oferă croitorilor.
De pe înălţimile zgârie-norilor privim spre nimicnicia lor!...
Noi ordonăm să se respecte drepturile poeţilor:
1. – De a-şi amplifica vocabularul prin cuvinte libere, spontane, şi derivate (cuvântul-noutate).
2. – La o irezistibilă ură faţă de limbajul de până la ei.
3. – Îngroziţi, să îndepărteze de demna lor frunte Coroana meschinei glorii de doi bani, împletită din măturicele folosite pentru masaj la baie.
4. – Să stea pe stânca cuvântului „Noi” din mijlocul unui ocean de fluierături şi revolte.
Iar dacă deocamdată şi în rândurile noastre se mai întâlnesc murdarele stigmate ale „bun-simţ”-ului şi „bonton”-ului vostru, peste ele deja tremură pentru prima oară fulguraţia Noii Frumuseţi Viitoare a Cuvântului Autotelic (suficient sieşi).

Moscova, a. 1912, decembrie.

David Burliuk, Aleksandr* Krucionîh,
Vladimir Maiakovski, Viktor** Hlebnikov.
________
*Anume aşa e semnat: Aleksandr, şi nu, ca mai târziu: Aleksei.
**Viktor, peste un timp devenit: Velimir.

O PALMĂ DATĂ GUSTULUI PUBLIC

(Variantă: proclamaţie, 1913)

În anul 1908 a apărut Juvelnicul juzilor. În el genialul – marele poet al contemporaneităţii – Velimir Hlebnikov a fost editat pentru prima oară. Belferii petersburghezi insinuau că „Hlebnikov e un nebun”. Bineînţels, dânşii nu au publicat nici una din lucrările celuia care reprezenta prin sine Renaşterea Literaturii Ruse. Ruşine şi dezonoare lor!...
Timpul trecea... În anul 1913, V. Hlebnikov, A. Krucionîh, V. Maiakovski, B. Livşiţ. V. Kandinski, Nikolai Burliuk şi David Burliuk au publicat cartea: O Palmă Dată Gustului Public.
Deja Hlebnikov nu mai era singur. În jurul său se adunase o pleiadă de scriitori care, chiar dacă mergeau pe căi diferite, erau uniţi de o singură lozincă: „Jos cu slova-mijloc, trăiască Cuvântul autotelic, suficient sieşi!” Criticii ruşi, aceşti negustoraşi, aceşti plozi mucoşi născuţi de şapte luni, care suflă zi de zi în ţurluiecele lor, groşi de obraz şi fără a fi în stare să înţeleagă frumuseţea, se revărsară într-o mare întreagă de indignare şi ură. Nimic a mirării! – Oare chiar ei, cei educaţi încă pe băncile şcolii în spiritul poeziei descriptive, să înţeleagă Marile revelaţii ale Contemporaneităţii?
Toţi ăşti Izmailovy sâsâitori, Homunculuşi ce se hrănesc cu resturi de la masa realismului, – dezlănţuiţii ăştia Andreevy, Bloki, Sologuby, Voloşiny şi cei asemănători lor susţin (ce învinuire imundă!) că noi am fi ultimii dintre „decadenţi” – şi că nu am fi adus nimic nou în prozodie – nici măsuri, ritmuri, nici rime, nici ceva ce s-ar referi la prospeţimea cuvântului.
Parcă au fost îndreptăţite în literatura rusă ordinile noastre – de a respecta Drepturile poeţilor:
– de a-şi amplifica lexicul prin cuvinte libere, spontane, şi derivate! – la o irezistibilă ură faţă de limbajul de până la ei!
– de a îndepărta, îngroziţi, de demna lor frunte coroana meschinei glorii de doi bani, pe care voi o înjghebaţi din măturici folosite pentru masaj la baie!
– de a sta pe stânca cuvântului „Noi” din mijlocul unui ocean de fluierături şi revolte!”

Pe verso au fost plasate textele:
contra lui A. Puşkin – al lui Hlebnikov,
M. Lermontov – al lui Maiakovski,
S. Nadson – al lui Burliuk,
N. Gogol – al lui A. Krucionîh.


Traducere de Leo BUTNARU