24.VII.1986. Luni, pe la
ora 9,00, la studioul „Moldova-film”, Anatol Codru mi-a dat trista veste: s-a
stins taica Liviu. Zicea că ieri, la 12,00. Pe urmă aflu – la 17,45.
Când
am venit la
Uniunea Scriitorilor , în cabinetul secretarului – lume
angajată în organizarea funeraliilor: Vodă, Vieru, Hadârcă, Ciubaşenco, Prohin,
Botezatu etc. La ora 16,00, i-au depus corpul neînsufleţit în hol. Lume de pe
lume. Mare sfâşiere de inimă. Am atâtea amintiri cu Damian, însă încă nu e
timpul (şi în lipsa acestuia, adică) să le aştern pe hârtie. A doua zi, două
autobuze au plecat la
Leadoveni-Strâmba : acolo i-a fost poetului voia să fie
înmormântat. Eu rămân să fac pagina comemorativă Liviu Damian. Au scris M. I.
Ciubotaru, Vangheli, Zegrea, Tărâţeanu,
Stici, I. Vieru, Hadârcă. Ne rămân texte şi pentru numărul viitor de revistă:
Romanciuc, M. Gh. Ciubotaru, I. Gheorghiţă, Uncuţă…
Svetlana,
dactilografa redacţiei, intră în birou lăcrimând: „Mai sunt materiale despre
Liviu Damian? Eu nu mai pot dactilografia… La fiecare alineat, mă tot iau
lacrimile, nu văd literele”…
Colegii
care au fost la înmormântare îmi povesteau de cei doi cocori care prinseră a se
roti, ca din senin, peste groapa deschisă în aşteptarea coborârii trupului
poetului, peste lumea prezentă la funeralii, peste cimitirul satului, dar şi
peste satul viu…
Însă
alte secvenţe de jurnal cu Damian le voi face publice când le va veni timpul. (L.B. – Jurnal).
Leo Butnaru şi Liviu Damian, 1976 |
Multe
momente memorabile le găsim în însuşi scrisul lui Taica Liviu, cum era numit de colegi; Taica – o esenţializare a
felului de a se manifesta, de a se potrivi cu lumea, pentru că Liviu Damian (13 martie 1935 – 20 iulie 1986) rămâne a fi unul dintre scriitorii sui generis egografi, chiar dacă
elementele concrete ale destinului său, în rezultatul sintezelor artistice şi din
respect faţă de legităţile artei, ajung la generalizări care îi vizează sau,
dacă le punem sub semnul implacabil al temporalului, îi viza pe cei mulţi. De o
vibraţie estetică exemplară, deschisă sensibilităţii cititorului-ascultătorului
(pentru că ele au şi o pulsaţie retorică „voită, dorită” de autorul ce ţine să capteze
aderenţa publicului căruia i se adresează) prin mesaje şi sonorităţi clare, nu
o dată – răspicate, cu note dramatice apropiindu-se de grav, de tragic existenţial,
acestea înfruntate sau doar suportate cu bărbăţie şi luciditate de om, de
autor. – Astea le spuneam în cuvântul însoţitor al plachetei „Melcul şi steaua”,
pe care i-am îngrijit-o în colecţia „Poezii de duminică” şi apărută în 1996, la Editura Uniunii Scriitorilor
(din Moldova). Era o colecţie „de urgenţă”, concepută, în 1991, ca modalitate
de a le oferi profesorilor, studenţilor, liceenilor mostre din creaţia celor
mai importanţi poeţi români, până aveau să vină, peste un timp, ediţiile
„pline”. Cele 35-40 de poeme ce alcătuiau cărţuliile respective apăreau în
fantasticul (astăzi!) tiraj de 10 mii de exemplare care – din nou incredibil,
astăzi! – se epuizau în timp-record. În „Poezii de duminică” i-am publicat pe Lucian
Blaga, George Bacovia, George Topârceanu, B. Fundoianu, Ion Vinea, Nichifor Crainic,
Alexandru Macedonski, Ion Pillat, Vasile Voiculescu, Octavian Goga, Aron Cotruş,
Ion Minulescu, Nichita Stănescu, Nicolae Labiş, pe alţi clasici, dar şi pe
colegii noştri din Interriverania Aureliu Busuioc, Nicolai Costenco, Nicolai Esinencu,
Arcadie Suceveanu, alţii, Liviu Damian şi Dumitru Matcovschi fiind, din păcate,
cei care încheiau „plutonul” – curând editura avea să-şi sisteze activitatea
(nu fără „contribuţia” activă, ultimativă, presantă a conducerii USM, a
preşedintelui ei!), colecţia în care apăruseră peste 250 de mii de exemplare de
florilegii de poezie – dispărând şi ea. „Dispărea”, să zic, şi o întreagă
pinacotecă remarcabilă, deoarece în prezentarea grafică a seriei
artistul-fotograf Nicolae Răileanu propunea sugestivele pânze (…polisemantice) ale
lui Andrei Sârbu. În fine, e de menţionat că „Poezii de duminică” (unul din
naşii ei fiind colegul Ioan Mânăscurtă, directorul editurii) a reprezentat
fructificarea în anumită continuitate a unui efort coerent, susţinut în regim
de urgentă, spuneam, întru necesitatea de-slavonizării
bibliotecilor publice şi a celor personale din Estul Moldovei, deci şi
României.
*
Când
l-am cunoscut sau, mai bine zis, când l-am văzut pe Liviu Damian pentru prima
oară?... Sigur, începând cu toamna anului 1967, când venisem student la Universitate. Să
fi fost la vreun cenaclu literar? Pentru că pe atunci, în Chişinău, activau mai
multe: „Eminescu” la
Universitatea de Stat, „Luceafărul” la ziarul „Tinerimea
Moldovei”, „Mioriţa” la
Biblioteca Naţională … La acea vreme de, încă, relativ dezgheţ
aflat pe ultima-i postată – partidul avea să-i pună capăt cât de curând –,
dezgheţul zis „hruşciovist”, chiar şi după ce, în 1966, Nikita Hruşciov fusese
înlăturat de la putere, însă şi pe când se mai afla la pupitru ducele comunist
se cam înfierbântase rău în luptele războiului rece dintre Est şi Vest; la acea
vreme mai activau cenacluri literare şi la Medicină , şi la Politehnică , însă,
peste un an-doi, ele aveau să dispară în urma intensificării agresiunii
ideologice de deznaţionalizare, când, la aceste instituţii de învăţământ, erau eliminate
din programe, rând pe rând, materiile predate în limba română. La Medicină fuseseră scoase
din uz şi jertfite prin autodafe manualele scrise în limba pământului, bietul
student venit de la ţară şi care nu prea cunoştea limba ocupantului pomenindu-se
aruncat, brusc, în oceanul slavon, zis rusificare, deznaţionalizare.
Mai
apăruse un cenaclu literar şi la Casa
Municipală a Tineretului, ce se afla undeva pe locul actualei
clădiri a Ministerului Justiţiei, însă, se părea, el era cu voie de la partid,
ba mai mult – de la K.G .B.,
pentru a se afla ce şi cum se mai întâmplă printre tineri. Poate din acest
motiv nici n-a dus-o sau – „n-a fost” dus prea mult, curând dispărând. Pentru
că în acele vremuri post-dezgheţ începuse a se strânge şurubul ideologic. Pe la
noi, locatarii căminelor studenţeşti, deja prinseră a se arăta făţiş şi
aroganţi fel de fel de „reprezentanţi” ai renumitelor organe represive
kaghebiste, unii dintre ei repezindu-se spre tranzistoare – la modă pe atunci –
şi cercetând la ce post se află indicatorul de scală: Iaşi, Bucureşti?... Se
mai interesau ce fel de cărţi procurăm noi, la ce ziare şi reviste suntem
abonaţi – până prin 1968, poate că şi ’69 încă, pe dulapurile din odăile
noastre se mai întâlneau colecţii ale „României literare”, „Luceafărului”,
„Contemporanului” de la
Bucureşti , dar care, după năvala ochilor răi, au dispărut ca
luate de vânt. Le-am tot tăbârcit noi spre satele şi casele de ţară de unde
purceseserăm la învăţătură… Apoi mi-am dat seama că pe unii dintre inopinaţii
cercetaşi prin camerele de cămin îi văzusem şi pe la şedinţele de cenacluri…
Astăzi, unele nume de juni aspiranţi la stele printre rândurile scrise le
regăsesc pe un afiş „de epocă”, elaborat comme
il faut, după toate tipicurile tipografice, cu Arborele Eminescu al lui
Aurel David dominând emblematic peste necunoscutele prenume şi nume de cenaclişti-neofiţi…
Aşadar,
presupun că tocmai la vreo şedinţă de cenaclu l-aş fi văzut şi pe Liviu Damian
întâia oară, pentru că unii poeţi porniţi pe cale consacrării erau bineveniţi
printre colegii-răcani în eventuala cavalerie cu Pegaşi şi Bucefali. Sau,
probabil, la vreo discuţie de la Secţia
Poezia a Uniunii Scriitorilor, aflată atunci în actualul
sediu al Muzeului Naţional de Arte, în preajma „Casei Presei” – la acele
dezbateri de lansare sau „afundare” a manuscriselor debutanţilor eram admişi şi
noi, necunoscuţii sau foarte vag cunoscuţii după primele publicaţii pe care
reuşiserăm să le tipărim în ziarul „Tinerimea Moldovei” sau săptămânalul
„Cultura”. Poate că şi în revista „Moldova”. Apoi Liviu Damian remarcase un
coleg de al nostru de grupă, pe Mihai Ştefan-Poiată, însoţindu-i cu cuvinte de
încurajare un grupaj de versuri publicat în „Tinerimea Moldovei”. Am impresia
că Liviu Damian chiar era mândru de această promovare şi conta pe viitorul de
poet al lui Mihai, însă acesta, nu mult după debut, se lăsă de poezie,
dedându-se contrabasului, lipit de coapsa de lemn a acestuia şi, la drept
vorbind, le stătea bine ambilor – înalţi, bine făcuţi, tineri şi, bineînţeles,
fascinaţi de muzică. Ştefan-Poiată apărea pe scena Casei de Cultură a
Universităţii. Dar, abandonând poezia, peste o vreme Mihai trecu la proză. Alţi
cenaclişti, însă, pur şi simplu şi-au denunţat relaţiile „publice” cu muzele
Parnasului, retrăgându-se în clandestinitatea propriilor taine. Pentru că, în
perioada – ba chiar epoca! sfârşitului anilor ’60 – începutului anilor ’70,
multă lume tânără şi ceva mai avansată în ale culturii scria versuri. Unii
tineri sau „eterni debutanţi” publicaseră texte demne de atenţie, însă, mai
apoi, nu s-a mai auzit de ei ca alpinişti ai Olimpului. Unii dintre ei ar fi
putut ajunge poeţi buni, dar… La acea vreme, scriau, unii reuşind să şi publice
versuri, Petru Comarovschi, Liviu Belâi, Iuliu Gheorghiciuc, Aurel Revenco,
Nicon Pâslaru, Valeriu Turea, Lora Pleşco, Valeriu Banaru, Valentin Filipschi, Gheorghe
Dolghi, Constantin Tănase, Valentin Bumbac, Constantin Procopie (de la
istorie), Gheorghe Rău, Ion Gavriliuc, Alexei Călcâi şi Ion Răzlog de la Medicină , Domnica
Stegărescu din Suhuluceni, Teleneşti, Gheorghe Poştaru, Ana Radu şi alţii,
alţii de care nu s-a mai auzit ca poeţi… Da, au fost destul de numeroşi
cenacliştii acelor vremuri care, dincolo de primele lor încercări literare, pe
care aveau să le abandoneze definitiv (putea fi la mijloc ceea ce Ghennadi Ayghi
numea „autoepuizare de unică folosinţă”), vădeau mai curând dragoste de, pur şi simplu, poezie, proză,
decât har de a le crea. Atât în privinţa celor care vor persevera, cât şi a
celor care vor abandona cele legate de scris ca literatură, creaţie
(„personală”), am impresia (am doar impresia, pentru că, fireşte, nu mai am
şansa de a cunoaşte starea de fapt din interiorul... vârstei juvenţiei) că
lucrurile s-au cam schimbat şi, astăzi, cel care îşi prezintă încercările
literare la vreun ziar nu mai e terorizat de spaimă, cel puţin de emoţia ce dă
oarece frizoane când acele încercări sunt prezentate la un examen de supremă
importanţă. Plus minunea poştei electronice care îţi expediază oriunde textele,
iar tu însuţi, indiferent ce ar crede exegeţii, ţi le poţi plasa pe un blog
personal, iar de eşti binişor asigurat cu ceva finanţe – pe un site întreg,
luxos, fastuos, simandicos, provocator etc. Bineînţeles, aceasta nu înseamnă că
ai şi ajuns scriitor, dar, pentru unii, e un mijloc de a-şi satisface orgoliul.
Chiar şi de grafomani. Dacă de altceva nu sunt în stare... Plus (ca mare
minus?...) că astăzi nu mai funcţionează, ca pe timpuri, instanţa aşa-numitor consultanţi
literari, pe la ziare, reviste,
pe la Uniunea Scriitorilor.
Chiar şi la edituri, e greu să se găsească un redactor (serios) care nu doar
redactează, ci ajută pe un debutant sau altul să dea formă primei sale cărţi;
să pună în evidenţă un fost manuscris ca îndreptăţit să se numească chiar aşa:
carte.
Dar
dincolo de cei care au abandonat scrisul din diverse motive, bineînţeles că
alţii, după debutul lor confuz şi neremarcat la nivel valoric, şi-au încropit o
carieră mărginaşă de stihuitori, cea de poeţi nestându-le în puteri. S-ar putea
spune că şi acestea au fost, adică, debuturi fără urmări, încheiate, dacă nu cu
abandonuri, cum se întâmplă, spuneam, – cu nematurizare... perpetuă
„încheiate”. În listele membrilor Uniunilor Scriitorilor de la Chişinău şi Bucureşti se
întâlnesc destule nume de „creatori” ca şi eşuaţi, niciodată ajunşi scriitori
sadea.
*
Dezgheţul
hruşciovist i-a permis lui Liviu Damian să se afirme relativ liber, fără a i se
invoca stigmatul fiului de condamnat politic (tatăl său, fost director de
şcoală în Strâmba, fusese deportat pe 10 ani în Siberia). Fără acea provizorie
deschidere spre adevăr şi, deci, spre omul de valoare, ar fi fost de neconceput
ca tânărul scriitor să ajungă membru de partid (1964), redactor şef-adjunct al
revistei „Nistru”, redactor-şef la
Comitetul de Stat pentru Edituri – acesta chiar că era un
post de vârf! Apoi secretar al Comitetului de Conducere al Uniunii
Scriitorilor. E drept că, din vreme în vreme, Liviu Damian mai şi cocheta
(încruntat) cu ideologia timpului, dând întinsul poem „Mai întâi” despre Lenin,
apoi un text în versuri despre eroismul pe pământurile desţelenite ale
Kazahstanului („Un spic în inimă”), dar, în principiu, rămânea autorul demn de
respect, net superior cântăreţilor în strună comunistă,
precum ar fi fost Arhip Cibotaru sau Gheorghe Ciocoi, Irina Stavskaia
sau Agnesa Roşca etc. În firea dihotomică a lui Damian balanţa adevărului
artistic înclina mai mult spre valoarea românească, în particular, şi cea
universală, în general. În consensul ultimei afirmaţii mă gândesc la
traducerile sale din poezia lui Yanis Ritsos („Măreţele ferestre”), cea a lui
Pablo Neruda („O sută de sonete de dragoste”) în care apar incontestabile
virtuţile instrumentării artistice superioare, fiind remarcabil distinctul şi
distinsul limbaj al traducătorului. Eu pun aceste lucrări în linia celor
orientate, conştient, spre modernizarea discursului poetic în Estul Moldovei,
alias României, Liviu Damian reuşind să convingă cititorul, nu atât suspicios
sau capricios, cât dezorientat de modelele păşuniste omniprezente pe aici în
acei ani, – să-l convingă că versul liber posedă o muzicalitate proprie mai
specială, derulată pe un ritm interior îndreptăţit de mişcarea sensibilităţii. M-am
referit de mai multe ori la aceste cărţi, am şi scris despre ele (dar şi despre
„Partea noastră de zbor”, volumul său de poeme apărut în 1975) în presa
timpului, apoi în volumul de eseuri „Umbra ca martor” (1991), menţionând că Liviu
Damian era conştient că atât poezia sa, în partea-i mai elevată, cât şi
traducerile la care recurgea din proprie
iniţiativă, nesolicitat de vreo editură, erau acţiuni de sensibilizare a
gustului şi inteligenţei eventualului cititor pe care şi-l dorea cu adevărat
iniţiat, select.
Pe
când împărţeam acelaşi birou în redacţia ziarului „Tinerimea Moldovei”, mi-a
fost dat nu o singură dată să văd adevăratele efuziuni de bucurie ale lui Liviu
Damian, când întâlnea textele vreunui poet redutabil, de care se ataşa…
imediat! A fost cazul cu câteva poeme excelente ale mexicanului Marco Antonio
Montes de Oca, pe care mi le-a citit în traducerea sa şi care au şi fost
publicate în ziarul la care eram responsabil de sectorul artă-literatură. O, cu
cât entuziasm le vorbea el despre ce înseamnă metafora lui Montes de Oca lui
Pavel Cristov, redactorul-şef, dar şi pictorului Andrei Ţurcanu, pentru ca
acesta să găsească ilustraţii adecvate spiritului poemelor traduse. Ba chiar a
adus la redacţie un album cu imagini emblematice din cultura Maya, ceva cu
piramidele Teotihucan, altele, din care au şi fost alese câteva.
În
genere, Liviu Damian se arăta un bun cunoscător în ale gazetăriei, îi plăcea să
elaboreze aspectul paginilor sale de poeme sau de publicistică împreună cu
secretarul de redacţie, cu pictorul. Cu voia domniilor voastre, şi cu
subsemnatul. Damian nu se mulţumea cu faptul ca textele să-i fie pur şi simplu
publicate, plasate în pagină, ci ţinea să-i fie puse şi în valoare, ca şi cum scoase
„în relief”, oferite în mod special cititorului, să-i trezească acestuia
interesul chiar de la primul contact vizual cu ele.
Traducerile
erau o expresie sui generis a ceea ce
s-a numit scriscetitul. Iar Liviu
Damian citea mult, având mereu apetit pentru cărţi bune care, aproape ca în
adagiul lui Marx, pare-se, îi deveneau sclavi.
Adică cititorul nu ezita să facă fel de fel de notiţe pe pagini, iar rândurile volumelor
de eseuri, spre exemplu, păreau a fi colorate într-un adevărat curcubeu: unele
cu roşu, altele cu albastru, mai celelalte cu verde şi tot aşa într-un larg
registru tematic. Odată, la „Tinerimea Moldovei”, văzând o carte „pictată” în
acest mod, chiar l-am întrebat dacă, atunci când revine la… curcubeul
bibliografic, ştie de ce a marcat unele rânduri cu o culoare, pe altele – cu
altele etc. A zâmbit uşor histrionic, uşor mefistofelic (chiar aşa părea, de
cele mai multe ori, enigmaticul surâs al lui Damian), spunându-mi ferm-convins:
„Taica ştie. Ştie ce şi cum”. [Ce contrastant suna acest „Taică” autohton cu
obsesiva adresare „Starik”, de care nu s-a despărţit niciodată Pavel Boţu…
„Starik” şi „starik”, nimic mai mult… Adresarea de generic a lui Bogdan Istru
era „Tinere!”, cea a lui Gheorghe Vodă – „Leule!” (indiferent dacă te chema Ion
sau Aurel etc.)] Ei bine, eu nici până astăzi nu sunt sigur că poţi să-ţi
aminteşti de ce, pe aceeaşi pagină de carte, unele fraze, alte fraze, mai
celelalte fraze sunt subliniate în diverse culori. Poate că Liviu Damian avea o
metodă a sa, proprie şi… netransmisibilă, iar culorile ţineau care de
importanţa ideii, care de metaforă, care de sentiment, care… mai de care –
presupun eu, iar dacă Liviu Damian nu ar fi plecat atât de devreme, bineînţeles
că nu aş fi rezistat ispitei de a reveni la curiosul şi exoticul mod de
evidenţiere, accentuare, ad memoriam,
pro domo sua etcetera.
Pe
lângă faptul că avea o bibliotecă personală consistentă, Liviu Damian împrumuta
cărţi de la mai mulţi colegi, astfel că, la plecarea sa spre lumea stelelor,
unii dintre aceştia se gândeau dacă ar putea să-şi recupereze cumva volumele
împrumutate. De ce nu?… Eu unul m-am pomenit într-o situaţie similară după
trecerea la cele veşnice a lui Victor Teleucă. Din vreme în vreme, colegul
venea în ospeţie la fiica şi ginerele cu care suntem vecini de bloc pe strada
Sadoveanu. Ieşea la plimbare cu nepoţelul, uneori îmi telefona, printre altele
întrebându-mă ce cărţi am mai procurat, pentru ca, atunci când îl interesa
ceva, să străbată curtea dinspre prima spre a patra scară, venind în ospeţie, împrumutând
un volum sau altul. După despărţirea de el, spuneam, jurnalul lui Fernando
Pessoa mi l-a returnat deja ginerele poetului, care l-a găsit în biblioteca de
pe bulevardul Renaşterii, fost al Tineretului. În alte situaţii însă, vreo
carte sau alta rămâne ne-returnată din motivul că sau găseşti că e… neserios
să-i rogi pe îndureraţii apropiaţi ai colegului dispărut să o caute unde s-ar
gândi ei că poate fi, sau că, pur şi simplu, dacă rogi aşa ceva, respectivul
volum să nu mai poată fi găsit. Mie personal mi s-a întâmplat (prima variantă:
nu am mai rugat) cu „Pendulul lui Foucault” al lui Eco, rămas în casa unui
coleg plecat la 60 de ani spre tărâmurile umbrelor, dar mai înainte – cu două
volume de filosofie chineză antică, acestea, în ruseşte, rămânând în biblioteca
unui drag coleg de la Iaşi ,
Ioanid Romanescu: ne gândeam să le traducem şi să le publicăm la fosta editură
„Princeps”. Şi are dreptate cel care ar zice: Ce înseamnă o carte pe lângă o
viaţă de om, de scriitor răpus prematur?!... Nu s-ar putea spune că ar însemna
chiar nimic, o carte bună, dar totuşi, puţin în comparaţie cu viaţa omului…
La
rândul său, Liviu Damian avea grijă să-şi trimită unele cărţi ale sale
confraţilor din dreapta Prutului, unii dintre aceştia, corecţi, ataşanţi,
semnalându-i că au primit coletele, mulţumindu-i, găsind cuvinte potrivite de
apreciere, precum o făcea Ioan Alexandru, în 1985: „Iubite frate Liviu Damian!
Cu iubire ţi-am citit din operele alese cu soţia mea, bucurându-ne de strofele
ziditoare de suflet şi grai pe mai departe în duhul clasicilor noştri şi ai
lumii”. Cu opt ani mai înainte, în 1977, Marin Sorescu îi mulţumea pentru
„Mândrie şi răbdare”. Iar în decembrie 1983, la isprăvirea pământească a lui
Nichita Stănescu, Liviu Damian scria în „România literară”: „Ce să fac, Nichita, cu acel ultim autograf de la tine, pe
care nu-l mai pot reciti, că-i scris sub aripa fulgerului negru, autograf pe
care îl voi păstra ca pe o garanţie că, dacă ne-om întâlni, ne-om recunoaşte?”
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu