Din poezia lumii
Paul VALÉRY
(1871 – 1945)
În traducerea lui Leo BUTNARU
S-a născut în Sète. După absolvirea
liceului, în 1889 se înscrie la facultatea de drept din Montpellier. În același
an publică primele versuri de nuanță simbolist (în „Revue maritime de Marseille”). În 1892 se
stabilește la Paris, frecventând cercul poeților grupați în jurul lui Stéphane
Mallarmé, face cunoștință cu André Gide, se împrietenește cu pictorul Edgar
Degas.
Poemele din perioada 1889-1898, afine
creației lui Mallarmé și celei a lui Verlaine, le va publicate mai târziu
(„Album de vers anciens”, 1921).
Din 1892 ține caiete cu note, ce aveau să
fie publicate după moartea sa în 29 de volume („Cahiers”, 1957-1961), inserând
reflecții, eseuri, anecdote, aforisme și desene, cu tematică diversă, amplă, de
la structuri fizico-matematice la comentarii despre viața intimă, emoțiilor
resimțite în timpul creației, proceselor de conștiință sau viselor.
În anii 1894-1900 este redactor cultural la
ministerul de război, apoi, până în 1922, – secretarul lui Édouard Lebey,
directorul agenției de informații „Havas”. Curând ajunge un fel de „poet
oficial” al Franței, din 1924 fiind președintele „Pen Clubului”, iar în anul
următor fiind membru al Academiei Franceze”. Din 1937 deține catedra de poezie
la „Collège de France”. În cel de-al doilea război mondial refuză să colaboreze
cu autoritățile de ocupație germane, fiind suspendat din funcția de
administrator al centrului universitar din Nisa.
Principalele sale cărți de poeme: „La jeune
parque” (1917), „Album des vers anciens” (1920), „Le cimetière marin” (1920),
„Charmes” (1922).
Elena
Azur! sunt eu... Venind din grotele morții
S-aud valul spart în sonore gradații
Și revăd galere-n a zorilor spații
Din umbră urcând peste vâsle aurii.
Brațele-mi solitare cheamă monarhii
Ce-n bărbi de sare-mi primeau degete pure;
Plângem. Dânșii cântau triumfuri obscure
Și golful fugi spre ei, cei din bărci
negrii.
Aud scoici și cornuri sunând din adâncuri,
Soldații ritmează zborul vâslelor mari;
Cântul năierilor răzbate-n depărtări
Și Zei, cu arcuri eroic încordate
În surâsuri de spume ornamentate
Îmi întind brațe miloase și sculptate.
Orfeu
...Eu compun în spirit, sub mirți zvelți,
Orfeu
Admirabil!... Din circ foc pur coboară,
Transformând munte chel în mare trofeu,
De la zeu vine fapta-n fapt de seară.
Cânt zeiesc sfarmă-altar atotputernic;
Astrul vede-ngrozit zdruncin de pietre;
Jelirea orbește ziduri pe colnic
Și-n templu tihna oricărui perete.
La poala superbului cer cânți, Orfeu!
Piatra pășește, se-mpiedică stei greu,
Simțind povară sub azuru-n delir!
Templu pustiu scaldă-al serii patrafir
Ce se-adună, potrivindu-și aurul,
În imn de liră, imens ca sufletul.
Nașterea zeiței Venus
Din mama sa, încă rece, aburoasă,
Chiar în pragul bătut de furtună,
carnea
A vomitat-o amar la soare marea,
Salvând firea de diamante, angoasă.
Surâsu-i apărea, urmând mâini
frumoase
Ce jeleau orientul de umăr zdrobit,
Al nimfei Thetis păr umed și unduit,
Cosița blondă ce-i fremăta pe coapse.
Prundișul ce-i stropește glezna
agilă,
Fărâme, rumoarea setei și ușorul
Nisip ce-i bea sărutarea puerilă;
Însă cu mii de priviri vagi, sau
chiar rele,
Ochiu-i se-amestecă-n al apei pericol
Ce râde în dans de valuri infidele.
Scalda
Un fruct de carne se scaldă într-un luciu
lighean,
Însă din apă (Azur prin grădini lin
fremătând)
Izolează forță de coif răsucit în mărgean
Căpetenia-n licăr auriu de pe mormânt.
Frumusețea este cu spini și roză de capă!
Iese din oglinda ce-adună salbele sale.
Bizar foc în scântei, buchetul
căruia-nțeapă
Urechea dată slovelor în ritmuri astrale.
Iar un braț neclar inundă neantul limpede,
Pentru ca umbra flori-n van să fie
jertfită,
Undele îngustându-se în jubilări vide,
Dacă-o alta se curbează pe bolta-nsorită
Printre imense plete-n umede reflecte,
Care-n aurul lor captează-un zbor de
insecte.
În pădurea adormită
Prințesa în vast palat de un roz pur,
Doarme la umbră în freamăt, în murmur,
Iar coralul schițează cuvânt obscur
Când păsări își mușcă inel de aur.
Ea n-aude stropii în căderea lor,
Dangăt de clopot devastând comoară,
Când vântul din flautul ramurilor
Prelung scoate zvon de corn ce-nfioară.
Din nou în ecou adoarme Diana
Mlădie semănând mult cu liana,
Ce-n legănat te-atinge peste pleoape.
Lângă tâmpla-ți, roza în clătinare
Nu curmă de pliseuri încântare,
Supusă razei ce-i tot mai aproape.
Cezar
Cezar, calm Cezar, totu-având sub călcâi,
Cu barba în pumn și ochiul adumbrit
De vulturi, lupte scrutezi în asfințit
Și inima-ți simte Cauza Dintâi.
În van lacul patul roz și-ar tremura,
Geaba aurul trece-n grâne coapte;
Țepene-s încheieturile-ți toate,
Dar ordinul îți va deschide gura.
Lumea de după orizontul imens,
Imperiu-așteaptă fulger, decret, sens
Ce-ar schimba seara-n cruntă auroră.
Pe unde, ferice, un simplu pescar
Undește, cântă, fără griji, ignoră
Fulger, decret, venite de la Cezar.
Pădurea prietenă
Noi ne-am gândit la lucruri pure
Împreună mergând prin lume,
Mână-n mână, fără a spune
Un cuvânt... Printre flori obscure.
Ca într-o logodnă antică
Rătăceam prin noapte luncilor,
Împărțind cel fruct al zânelor –
Luna ce-i cu proștii amică.
Și ne-am dat ultima suflare
Pe mușchi, fiind singuri, în umbra
Pădurii noastre-n fremătare,
Iar unde domneau raze-n tării
Ne-am regăsit sub plânsul de stea,
Dragul meu herald al tăcerii.
Un foc distinct
Mă locuiește foc distinct, dar geroasă
Viața mi-o văd violent înfățișată...
Nu iubesc decât în vis, când luminoasă
Fapta e cu tandrețe străluminată.
În noapte, vin zilele să mă privească
După o parte-a visului nefericit;
Când nefericirea-i în bezna cerească,
Vrând să conviețuim, privindu-mă tacit.
Iar bucuria de-ar veni, spre-a mă trezi
Doar un mort pe malu-mi de carne ar zvârli,
Și râsetul străin de urechi mi-atârnă.
Când în scoica vidă marea se îngână,
Îndoiala e-n schimb cu minunea-n extaz, –
De-aș mai fi, dacă-am fost, de dorm sau de sunt
treaz?
Episod
Seara, favorizând sublimii porumbei,
Fecioara se piaptănă în blândul soare.
Cu degetu-atinge-n unde alba floare,
Apoi să-și încălzească mâinile s-a dus,
Rozele lor clare, transparente-n apus.
Uneori, pielea-i fină-n a undei tumult
Tremură, cum zice proverbul de demult.
Flaut vinovat cu dinți de piatră-albie
Schițează-n van vânt umbros și feerie
Și cu sărutări oculte prin flori riscă,
Dar indiferent la lacrimi ce se iscă,
Și nici divinizându-se prin vreun cuvânt
Și rozei îi descâlcește nimb greu de cânt;
Din gâtlej scoțând plăceri în răsucire,
Strânge-n pumn mănunchi de aur și safire;
Lumina lor curge printre degete-ncet!
...O frunză moare pe umărul său umed,
Din flaut cade-un strop, unda spre-a agita,
Iar glezna fină se teme ca pasărea
Îmbătată de umbră...
Valvins
De vrei să-nțelegi codrul ce
te-mprospătează,
Te-afunzi ferice-n frunzișul său, dacă mai
ești
În iola literară fluidă-n amiază
Trăgând după ea aștri ardenți pe căi
cerești.
Spre albul flancului său, mângâiat de Sena
Mișcat, sau presimțind al zilei cânt
revărsat,
Când pădurea împletește scumpă canava,
Pânza ta ca dar dintr-o vară de așteptat.
Dar mereu lângă tine de tăcere cuprins
În multe strigăte din brut și aspru
azur
Umbra unei pagini de carte ce nu s-a scris
Tremură-n reflecții vagabonde de-argint pur
Peste-a râului verde ten, tâmple pudrate
Printre-ale Senei priviri prelungi,
migdalate
Pașii
Copil din calmul ce mi-e dat,
Pașii tăi, cald sentiment,
Spre-al jinduirii mele pat
Abia simțiți vin indolent.
Ființă pură, duh divin,
Umbră cu pașii negrăbiți!
O, zei!... ce-o fi ca să devin
Vine cu pașii ei desculți!
Din buzele întredeschise
Râvnești setos, atât de mult,
Celui ce-n mine stă închis
Să-i dai ofrandă un sărut.
Nu grăbi tainica faptă
Între a fi și a nu fi,
Căci averea ce mi-e dată
Cu pașii tăi poate veni.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu