Iosif BRODSKI (1940–1996)
Născut în Leningrad. În
anul 1958, ziarul „Vecernii Leningrad” („Leningradul de Seară”), publică
foiletonul „Un trântor de la periferia literaturii”, după care începe o
perioadă de urmărire a poetului. În februarie 1964, Iosif Brodski este arestat.
În urma unui proces aranjat, este trimis
la o expertiză medicală, apoi internat la psihiatrie. În iunie 1964, este
condamnat „pentru parazitism social”, deportat temporar în regiunea
Arhanghelsk. În 1972 emigrează în Austria, în același an stabilindu-se în SUA.
A predat la universități americane și britanice. În anul 1977 i se acordă
cetățenie americană. În anul următor este operat pe cord deschis.
În 1987 a fost distins cu
Premiul Nobel, iar în 1991 i s-a acordat titlul de poet laureat al SUA.
Inițial, este înmormântat în cimitirul de pe lângă
biserica Sfânta Treime din New York, apoi, în iunie 1997, reînhumat la cimitirul San Michele din Veneția.
În traducerea lui Leo BUTNARU
În august,
îndrăgostiți
În august, îndrăgostiții,
în august, îndrăgostiții vin cu
flori,
nevăzutele scări de gală îi
ademenesc,
în august, îndrăgostiții în bluze
roșii, cu buzele întredeschise
apar fugitiv pe la intersecții,
dispar în ulicioare,
pe străzi grăbesc, gonesc.
În august, îndrăgostiții
în văzduhul serii își schițează
liniile roș-albe ale bluzelor și
buchetelor de flori,
geamurile deschise printre
intrările-n casele scărilor luminează,
iar ei tot vin, aleargă chemați
de-un glas iluzoriu
ce dă fiori.
Iată și amurgul vieții, iată seara
străbate orașul,
colorează copacii, aprinde felinare,
lăcuiește limuzine,
în stradele înguste dăngănesc grăbit
turle de catedrale, –
întoarce-te-n casă, ieși la balcon,
ia paltonul pe tine.
Vezi, îndrăgostiții, în august,
coboară-n fugă cu buchete mari,
albastrele prelingeri ale reclamelor
lunecă nesfârșit de pe acoperișuri,
ca de pe grui,
și tu privești jos, în stradă,
nicicând nu te schimba cu locul,
nicicând cu nimeni, – asta tu ție
însuți ți-o spui.
Iată flori, multe flori, și
apartamente cu noi iubiri nerăbdătoare,
cu fragede trupuri tinere intrând,
urcând pentru noi runde,
reluate în alte zile, în alte
săptămâni,
dăruindu-se cu țipete, gemete noi și
nou sânge,
dăruindu-se, și lăsând să le cadă
florile din mâini.
O seară nou cobește peste noua viață
că nimeni nu va mai reveni,
că nimeni nu va mai trece de la
balconul său spre balconul tău, nimeni,
nici azi și nici în de-a pururi ziua
cea de mâine,
și nu va ajunge, nu va ajunge să-ți
fie mai apropiat,
decât el însuși de sine, decât de
florile sale, decât el însuși de sine.
1961
* *
*
Pentru
G. P.
Din nou locuim în preajma golfului
și peste noi plutesc caravane de
nori
și bubuie un Vezuviu contemporan
și praful se aciuează prin ulicioare
geamurile cărora zângănesc ușor.
Cândva, cenușa ne va acoperi și pe
noi.
Atât de mult voiam în sărmana asta
oră
Să ajung în suburbie cu tramvaiul,
să intru în casa ta,
iar peste sute de ani vor veni
arheologii să dezgroape orașul
nostru,
și aș vrea ca ei să mă găsească
rămas pe veci îmbrățișat de tine,
acoperit cu alte ninsori de cenușă.
XI.1962
Spaima
Seara, intri în casa scărilor și
sunetul pașilor tăi te îngrozește
atât de mult, încât spaima
întunericul omenește-l însuflețește.
De-ai fi altul, altfel la înfățișare
și, stăpânindu-și tremurul fricos,
acel altfel decât tine scările astea le-ar urca,
tu neamânat cuțitul l-ai fi scos.
Însă aici ești doar tu. Și când cu greu
vei ajunge la ușă, cu gest necruțător
o vei izbi de ușor, iar din bubuitul ei
va erupe țipătul tău trădător.
1970