Iosif BRODSKI (1940–1996)
Născut în Leningrad. În
anul 1958, ziarul „Vecernii Leningrad” („Leningradul de Seară”), publică
foiletonul „Un trântor de la periferia literaturii”, după care începe o
perioadă de urmărire a poetului. În februarie 1964, Iosif Brodski este arestat.
În urma unui proces aranjat, este trimis
la o expertiză medicală, apoi internat la psihiatrie. În iunie 1964, este
condamnat „pentru parazitism social”, deportat temporar în regiunea
Arhanghelsk. În 1972 emigrează în Austria, în același an stabilindu-se în SUA.
A predat la universități americane și britanice. În anul 1977 i se acordă
cetățenie americană. În anul următor este operat pe cord deschis.
În 1987 a fost distins cu
Premiul Nobel, iar în 1991 i s-a acordat titlul de poet laureat al SUA.
Inițial, este înmormântat în cimitirul de pe lângă
biserica Sfânta Treime din New York, apoi, în iunie 1997, reînhumat la cimitirul San Michele din Veneția.
În traducerea lui Leo BUTNARU
În august,
îndrăgostiți
În august, îndrăgostiții,
în august, îndrăgostiții vin cu
flori,
nevăzutele scări de gală îi
ademenesc,
în august, îndrăgostiții în bluze
roșii, cu buzele întredeschise
apar fugitiv pe la intersecții,
dispar în ulicioare,
pe străzi grăbesc, gonesc.
În august, îndrăgostiții
în văzduhul serii își schițează
liniile roș-albe ale bluzelor și
buchetelor de flori,
geamurile deschise printre
intrările-n casele scărilor luminează,
iar ei tot vin, aleargă chemați
de-un glas iluzoriu
ce dă fiori.
Iată și amurgul vieții, iată seara
străbate orașul,
colorează copacii, aprinde felinare,
lăcuiește limuzine,
în stradele înguste dăngănesc grăbit
turle de catedrale, –
întoarce-te-n casă, ieși la balcon,
ia paltonul pe tine.
Vezi, îndrăgostiții, în august,
coboară-n fugă cu buchete mari,
albastrele prelingeri ale reclamelor
lunecă nesfârșit de pe acoperișuri,
ca de pe grui,
și tu privești jos, în stradă,
nicicând nu te schimba cu locul,
nicicând cu nimeni, – asta tu ție
însuți ți-o spui.
Iată flori, multe flori, și
apartamente cu noi iubiri nerăbdătoare,
cu fragede trupuri tinere intrând,
urcând pentru noi runde,
reluate în alte zile, în alte
săptămâni,
dăruindu-se cu țipete, gemete noi și
nou sânge,
dăruindu-se, și lăsând să le cadă
florile din mâini.
O seară nou cobește peste noua viață
că nimeni nu va mai reveni,
că nimeni nu va mai trece de la
balconul său spre balconul tău, nimeni,
nici azi și nici în de-a pururi ziua
cea de mâine,
și nu va ajunge, nu va ajunge să-ți
fie mai apropiat,
decât el însuși de sine, decât de
florile sale, decât el însuși de sine.
1961
* *
*
Pentru
G. P.
Din nou locuim în preajma golfului
și peste noi plutesc caravane de
nori
și bubuie un Vezuviu contemporan
și praful se aciuează prin ulicioare
geamurile cărora zângănesc ușor.
Cândva, cenușa ne va acoperi și pe
noi.
Atât de mult voiam în sărmana asta
oră
Să ajung în suburbie cu tramvaiul,
să intru în casa ta,
iar peste sute de ani vor veni
arheologii să dezgroape orașul
nostru,
și aș vrea ca ei să mă găsească
rămas pe veci îmbrățișat de tine,
acoperit cu alte ninsori de cenușă.
XI.1962
Spaima
Seara, intri în casa scărilor și
sunetul pașilor tăi te îngrozește
atât de mult, încât spaima
întunericul omenește-l însuflețește.
De-ai fi altul, altfel la înfățișare
și, stăpânindu-și tremurul fricos,
acel altfel decât tine scările astea le-ar urca,
tu neamânat cuțitul l-ai fi scos.
Însă aici ești doar tu. Și când cu greu
vei ajunge la ușă, cu gest necruțător
o vei izbi de ușor, iar din bubuitul ei
va erupe țipătul tău trădător.
1970
Torsul
Dacă ți se
va întâmpla să rătăcești prin iarba de piatră,
care-n
marmură arată mai expresiv decât în realitate,
sau de vei
observa vreun faun, dedat, ca de obicei, brudiu,
giugiulelilor
cu vreo nimfă, în bronz ambii părând de departe
mai fericiți
decât în vis, tu, amice, poți lăsa toiagul din mâini, –
deja te afli
în Imperiu.
Aerul,
flacăra, apa, faunii, naiadele, leii, pe aici sau altundeva,
luați din
natură sau din cap, din fantezie, cum se spune, –
toate
născocite de Dumnezeu și continuate, sfidând oboseala,
de creierul
omului; toate, pe care-n piatră și metal au putut să le-adune.
Acesta e
sfârșitul lucrurilor, capăt de drum – oglinda
pentru a
putea intra.
Intră și te
postează într-o nișă liberă și, deschizând larg ochii,
privește cum
trec veacurile, dispărând după colț undeva,
și cum din
vintre cresc lichenii molcuți și verzii,
cum praful
vremilor, ce se-așterne pe umeri, parcă ar fi
bronzare
prin epoci. Însă cineva va frânge-un braț și de pe umeri
capul,
căzând greu, se va rostogoli...
Și o să rămână
doar torsul – sumă de mușchi, anonimă.
Peste o mie
de ani șoricelul din gaura-i din nișă, cu gheară
frântă, va
înfrunta totuși granitul, într-o seară senină
ieșind,
chițcăind, și trecând drumul cu păși mărunți și ușori,
pentru a nu
mai reveni în gaura sa nici în miez de noapte,
nici la
crăpat de zori.
1972
Către Evgheni*
Eu
am fost în Mexic, am urcat piramidele.
Astfel
de impecabile grămezi geometrice uriașe
stau
împrăștiate ici și colo pe istmul Tehuantepec.
S-ar
crede că ele au fost zidite de inși mesageri din cosmos,
de
pe Calea Robilor, deoarece, de regulă, astfel de treburi
sunt
făptuite chiar de robi.
Deci
istmul e împresurat cu ciuperci de piatră.
Zeișori
de argilă, ce se lasă mistificați cu o
neobișnuită
lejeritate, trezesc multiple presupuneri dubioase.
Basreliefurile
cu diverse scenete, completate cu trupuri de șarpe
încolăcite
în alfabetul unei limbi nedescifrate
care
nu cunoștea și prepoziția „sau”. Cei de cândva
ce
ar povesti, dacă ar reîncepe să vorbească?
Cam
nimic. În cel mai bun caz, ar spune despre biruințe
asupra
neamurilor vecine, despre capete sparte.
Despre
faptul că sângele omenesc, scurs de Zeul Soarelui
în
blid, la o adică fortifică mușchii; că jertfirea vesperală
a
opt flăcăi în mustul tinereții și puterii
prevestește
răsăritul mai sigur, decât deșteptătorul.
Și
totuși, mai bine sifilisul, mai bine plugul unicornilor lui Cortes,
decât
o astfel de jertfă.
Dacă
vi-i dat să hrăniți cu ochii voștri corbii, e mai bine
că
ucigașul e chiar ucigaș, și nu astronom. În genere,
fără
spanioli nu e sigur că ei ar fi să afle cât de cât lămurit
ce
li s-a întâmplat, totuși.
Dragul
meu Evgheni, e plicticos să trăiești. Oriunde ai călători,
pretutindeni
cruzimea și prostia vor exclama: „Bun venit,
iată-ne
și pe noi!” Pe astea și pe ei mi-i lene
să-i bag în stihuri.
Cum
spune poetul, „pentru toate stihiile...”
Dar
a fost să văd departe din mlaștinile natale în care stăteam!
Mai
pot adăuga de la mine: spre toate zările, latitudinile.
1975
____________________
*Implicit, trimitere la Evgheni
Oneghin, personaj din romanul omonim în versui al lui Pușkin.
* *
*
E
toamnă și uliul numără bobocii; căpițe în ceață,
frigându-ți
degetele, mărunțișul zângănește în buzunar;
râurile
de nord, valul cărora îngheață la gura de vărsare,
își
amintesc izvoarele din provincii de sud și parcă iar
pe-o
clipă se încălzesc. Zilele sunt scurte, lăsat de trenciuri,
bocanci
umflați de apă și tremur ca varga de la napii fierți,
care
se cam revoltă în burtă; vântul puternic flutură
prapurii
armiilor de frunze. E timpul să vă dezlănțuiți, când
zilele
seamănă-ntre ele ca Ivanii-gemeni pe rusesc pământ,
iar
sânii sunt frământați tot mai avid de obraznica-nfrigurare a
degetelor.
Cu cât mai multe degete, cu atât mai puțin veșmânt.
1978
Centaurii
I
Jumătate frumoasă, jumătate sofa,
mai simplu spus Sof(i)a,
serile, bântuind străzi, geamurile
cărora-s și fețe, cam strâmbe,
cu țăcănitul a șase pantofi (cam așa
arată catastrofa, urgia, –
ceva în rezultatul căreia nimeni nu
poate să se schimbe),
ea grăbește la randevu. Dragostea
constă din tul, sau așa ceva,
din plete, sânge, arcuri, valț,
fericire, și naștere, se pare.
Două treimi ar fi bărbat, o treime
automobil – zis Mulea –
ce te întâmpină cu turații nebune în
gol-rostogol, după care
te-ademenește la teatru. În fiece
coapsă încă din scutece
stă atracția mușchilor spre mobilă,
spre multele ornamente
a mahonului, spre dulapuri al căror
aspect lucios induce,
la rândul său, spre foto-poziția en face, urmată eminamente
de preluarea amprentelor digitale. Ademenește
la teatru, unde
se ascund într-un ungher ferit, bun
de-nghesuit, de giugiulit,
în pauză savurând drama marionetelor
blânde sau furibunde,
asemeni lor fiind și noi, de fapt,
în era în care am viețuit.
II
Ei
vin în goană din viitor și, urlând „zadarnic!”, îndată
se
reîntorc în el; voi le auziți ritmul step, pas cu pas de-a înainta.
Pe
ramuri se așază păsări mai mari decât spațiul, pe ele – nici tu pană,
nici
tu puf, ci doar – naiba să le ia, naiba să le ia.
Mare
orizontală, colorată de apusul intens.
Seara
de iarnă, obosind de albăstrime-i prin corespondență,
se
joacă, precum atomul în ajunul dezagregării sale
și
altele din astea, a jocului esență
constând
în lănțișorul de ceas. Trupul chibritului ars,
o
statuetă nudă, teren pustiu de dans, fără lume
sunt
nespus de reale, foarte stereoscopice, deoarece ele
nu
mai au în ce se preface; ceva cu alt nume.
Doar
lucrurile plate, ca: apa și peștele, contopindu-se
cu
timpul, ar fi în stare să vă ofere un ihtiozaur. În fine,
pentru
profilul apărut în rezultatul exploziei
nu
există ziua de mâine.
III
Melanj de trecut și viitor,
reflectat în piatră, plan mare.
Tors mușchiulos, atletic, și
zvâcnitoare crupă de trăpaș.
Sau simple forme gramaticale „am
fost” și „voi fi”, clare,
continuate în prezent. A prezenta
astea ca pe un mișmaș
de amănunte plicticoase. Plus noi,
pe scaune, la o parte.
Sau contopindu-se cu cele cu care
cândva se iubeau
în așternuturi orizontale. Sau în
automobile închiriate,
însă esența constă în captivitatea
perspectivei, sau
în a liniilor robie. Ori, simplu, în
creier. De spus astea
cât se poate de răspicat. Gândul la
moarte – a uneia
frecvente, necruțătoare, profetice.
De a-i repeta
chiar acestei vieți și vieții ce
etern va continua
și în care, ca ouăle într-un cuibar,
toți ne-asemuim
între noi, fiind îngrozitori pentru
cloșca-himeră
ce tot reia mereu cu mijloacele
epocii în care trăim
melanjul cu șase aripi din credință
și stratosferă.
IV
Localitate
de culoarea cizmei, de cea a obielei umede.
E
absolut neimportant ce veac sau ce an e, sau ar fi să cadă.
La
apus, mugesc, când revin din câmpuri, muu-tancurile:
o
cireadă de vite mari cornute – de inorogi cireadă.
Toate
trec unele în altele cu ajutorul cuvântului „deodată” –
mai
rar pe timp de război, decât pe timp de pace. Paloșul,
căruia
i sa făcut dor de trup, pe când era prefăcut în fier de plug,
alunecă
din mână ca săpunul, poznașul.
De
sunt fără lesă, nu poți deosebi stăpânii de câini. În carte
litera
a doua seamănă ca din aceeași matrice cu prima luată;
lângă
cinematografe se înghesuie adolescenții ca
sticlele
de vodcă-cap alb* pline cu spermă înghețată.
Doar
mulțimea de brațe ale arborilor asigură
răzbunarea
veteranului pentru brațul pierdut, ochiul orb,
pentru
negrul dreptunghi al tranșeei plin cu apă ruginită, în care
ar
fi putut cădea o stea, salvându-se de telescop.
1988
_______________
*În rusește: белоголовка
(belogolovka), ce se traduce: căpșor alb –
nume generic dat vodcii sau sticlei de vodcă.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu