(3 iunie 1949 - 24 octombrie 2022)
marți, 25 octombrie 2022
ADIO, DRAGĂ PRIETENE!
(3 iunie 1949 - 24 octombrie 2022)
miercuri, 19 octombrie 2022
DIN MĂRTURISIRILE UNUI ÎNȚELEPT
Eugen SIMION
(25.V.1933 – 18.X.2022)
Sunt un spirit foarte neliniștit. Însă un neliniștit care se stăpânește
– Stimate domnule Eugen Simion, când a fost
întrebat dacă există azi în literatura română modele care să fie urmate de
tineri, N. Steinhardt răspunse că există, și anume: Constantin Noica, Anton
Dumitriu. După care continuă: „cred, Eugen Simion și Eugen Ionescu”. Cum ați
reacționat la această evghenicoasă apreciere?
–
Da, am descoperit-o cu uimire într-o carte publicată de Zaharia Sângiorzan. M-a
bucurat, evident, și încă o dată m-a surprins, pentru că eu l-am cunoscut
foarte puțin pe Steinhardt. Este unul din regretele vieții mele. N-am trăit în
preajma lui, l-am întâlnit de câteva ori, am vorbit puțin cu el și, recitindu-i
acum cărțile și descoperindu-i jurnalul, am avut o revelație, și anume că
marile spirite nu sunt totdeauna cele care trăiesc în prejma noastră sau cele
spre care ne orientăm noi.
Pe
scurt, nu știu dacă am putut fi un model pentru noile generații, dar am avut
modele morale.
– Le-ați mărturisit? Le puteți reaminti?
–
În primul rând, pe Eugen Lovinescu, după aceea pe Marin Preda și alte câteva,
oameni formidabili într-o cultură care se află mereu într-o mișcare haotică. Și
Lovinescu, și Preda au fost puncte statornice, cred, în această lume în
cutremur.
Cât
mă privește, mă onorează foarte mult aprecierea lui Steinhardt, cu atât mai
mult cu cât ea vine postum, după ce acest om minunat a dispărut.
– Îmi dau seama că nu vi-i ușor să vă referiți
la propria persoană. Însă în ceea ce-i privește pe Constantin Noica, pe Anton
Dumitriu sau Eugen Ionescu grație căror calități ale lor, credeți, N. Steinhardt
i-a decretat drept modele?
–
Compania mă zdrobește puțin... Mi-e mult mai ușor să explic de ce Noica era un
model și poate fi un model, de ce Anton Dumitriu, de ce chiar Eugen Ionescu...
Ar trebui să-i iau pe rând și să explic de ce... Am să mă refer numai la Anton
Dumitriu, un filosof mai puțin cunoscut, cunoscut doar de specialiști. Anton
Dumitriu este un om care are o pregătire științifică, a fost matematician și a
devenit cel mai mare logician al nostru și unul dintre filosofii de marcă. El
nu e atât de strălucit ca Cioran, să zicem, sau ca Noica și nu a intrat în
topul eseisticii filosofice. Însă a fost un om formidabil prin destin. Eu am
avut bucuria să-l cunosc spre sfârșitul vieții lui, trecuse de 80 de ani. L-am
întâlnit în casa unui prieten comun, pictorul Nicodim, după 1990, într-un
moment în care un om care suferise atât de mult în regimul totalitar ar fi avut
toate drepturile să fie, cum să spun, foarte arogant și să aibă un sentiment
justițiar exagerat. Ei bine, am descoperit un om frumos. În primul rând, la
propriu și la figurat. Un om foarte liniștit, un om care nu a făcut caz de
suferința lui – avea această delicatețe extraordinară într-o vreme, repet, în
care toți fac caz de suferința lor și-și ticluiesc dosare de ilegaliști. Omul
acesta, care stătuse atâția ani în pușcărie, vorbea oarecum în liniște și ca
despre un fenomen trecut despre ceea ce i s-a întâmplat și se gândea la opera
lui, pe care o avea pe punctul de a o încheia. Într-adevăr, un asemenea om este
an model moral.
– În anii în care ați locuit la Paris, l-ați
cunoscut, probabil, și pe Eugen Ionescu...
–
Pe Eugen Ionescu l-am întâlnit de foarte malte ori, am stat de vorbă… Nu pot să
spun că am fost în grațiile lui sau că, Doamne păzește, m-a acceptat ca
prieten. Nici nu avea cum. Însă l-am citit cu admirație. E un mare scriitor, e
un uriaș scriitor în acest secol. Și aveam în mine o îndreptățire, că spiritul
românesc poate să ajungă să se impună…
– Cum vă simțeați în compania uriașului
scriitor?
–
Foarte curios: nu m-am simțit deloc complexat în fața lui, pentru că Eugen
Ionescu accepta un stil al cordialității. Vorbea firesc, punea întrebări
comune, se interesa dacă mai există strada Berthelot, dacă mai există un hotel
lângă Gara de Nord, unde a stat el cu mama sa, lângă o grădină publică, unde
asculta un cântec care începea astfel (mai țin minte câteva versuri):
„Mihalache, vai de mine,
Sunt muiere în putere,
Trupul vrea, inima cere!”
Era
senzațional că, după cincizeci de ani, în inima Parisului, în Montparnasse,
Eugen Ionescu își amintea aceste versuri. Dar eu i-am spus: „Domnule Eugen
Ionescu, n-am auzit această romanță de cartier, însă trebuie să vă spun că s-a
schimbat ceva în stilul folclorului urban” și i-am reprodus câteva versuri pe
care le auzisem într-o grădină din Zimnicea
„Jimmy, Jimmy, samurai,
Dă-mi dolari ca să mă ai!”
I-au plăcut atât de mult aceste versuri, încât tot timpul, cât am stat de vorbă, făcea ce făcea și-și amintea mereu. Zicea: „Cum? Jimmy, Jimmy, samurai,/ Dă-mi dolari ca să mă ai?!”
duminică, 16 octombrie 2022
ALTFEL DE VIAȚĂ - ONLINE
sâmbătă, 15 octombrie 2022
CARTE AJUNSĂ DE ACASĂ (CLUJ) - PÂNĂ ACASĂ (CHIȘINĂU)
Cuvânt înaintea cuvintelor
Prin urmare, prezentele texte, între proză, poem și yes-eu, ca definire de sine, sunt, conform unei naturi ceva mai greu de delimitat, marcate de prozodie, de metaforă și lirism ca sinteze neconvenționale ale structurilor interne, ale ritmurilor desfășurării frazelor, în genere ale scriiturii, ca aliterații, sonorități intercomunicante ca într-un „dialog” al unor ecouri în percuție. Sunt mai mult sau mai puțin libere în constituirea lor, însă nu categorice în așa-zisa abandonare a narativului liniar sau a disoluției genurilor. Ar fi, probabil, unele exemple de cultivare a interdisciplinarității.
De când am tot publicat poeme, eseuri, proză, cărți de traduceri, cam știind cine citește, cât citește și cum citește „pe la noi” (o mai îndelungată experiență acumulativ-culturală prin redacții), nu am ținut să fiu un autor al mulților, ci, în măsura posibilităților, – al... culților. (Sper să nu irit, să nu scandalizez pe cineva cu atare mărturie.) Nu mi-am dorit texte oarecum... aparente, „transparente”, ci m-am gândit că nu ar fi rău să ajung la convexitate (și complexitate). Adică, la relieful lupei, pe care să o utilizeze inteligența și competența.
De fapt cam toți scriitorii își doresc o operă de un suflu, un stil (în cazul meu – și un lirism) de dincolo de comun. Dar, firește, nu și de dincolo de comunitate, în pragul căreia mulți au exclamat: A bon entendeur, salut!
L.B.
marți, 27 septembrie 2022
DIN MAREA POEZIE A LUMII
Din poezia lumii
Lêdo IVO (1924 – 2012)
Poet, romancier, traducător și eseist brazilian.
Unul dintre exponenții influenți ai „Generației 1945”, asociată mișcării
moderniste în literatura țării sale. S-a născut la Maceió, oraș în care își
face studiile primare și secundare. În 1940 se stabilește la Recife, unde își
perfectează formația culturală, participând la Primul Congres de Poezie. În
1943, se înscrie la facultate de drept a Universității din Rio de Janeiro, de
aici încolo colaborând la suplimente literare și activând în presă ca jurnalist
profesionist. Debutează cu volumul de
poeme „Imaginații” (1944), în anul următor publicând „Ode și elegii”, carte
considerată turnantă în poezia braziliană și apreciată cu Premiul Academiei,
instituție a cărui membru devine în anul 1986. A tradus din operele lui Maupassant,
Rimbaud, Dostoievski etc. Din bibliografia sa mai reținem: „Eveniment Sonet” (1948),
„Odă ecuatorială” (1951), „Un brazilian la Paris și Regele Europei” (1955), „Gara
Centrală” (1964), „Soldatul privat” (1980), „Marele ocean” (1987), „Poezii
complete ” (2004).
În traducerea lui Leo BUTNARU
Patria mea
Patria mea nu e limba portugheză.
Nicio limbă nu e patria.
Patria mea e pământul moale și lipicios pe care m-am născut
și vântul ce bate peste Maceió.
Patria sunt crabii ce aleargă în noroiul din hățișul mangrovelor
și oceanul ale cărui valuri îmi mai udă încă picioarele când visez.
Patria mea sunt liliecii ce atârnă de bolțile joase-a bisericilor șubrezite
de cari,
nebunii care dansează în amurg lângă mare
și cerul curbat de constelații.
Patria mea sunt sirenele vapoarelor
și farul de pe culmea colinei.
Patria mea e mâna cerșetorului în dimineața radioasă.
Ea sunt șantierele navale în ruinare
și cimitirele marine unde-s strămoșii mei
. . . . [tuberculoză, și bolnavii nu se mai opresc din tuse
. . . . [și tremurul în nopțile reci
și mirosul de zahăr din depozitele portuare
și chefalii ce se zbat în mrejele pescarilor
și tulpinile de ceapă ondulate-n întuneric
și ploaia ce cade peste țarcuri pentru pești.
Limba pe care o vorbesc și-n care scriu nu e și nu a fost vreodată
patria mea.
Nicio limbă înșelătoare nu e patria.
Ea îmi servește doar să celebrez marea și săraca mea patrie mută,
patria mea dizenterică și fără dinți, fără gramatică și fără dicționar,
patria mea fără limbă și fără cuvinte.
Iluminări
Eu mă las peste tine ca un stol de păsări.
Și totul e dragoste, magie, cabală.
Trupul tău e frumos ca lumina pământului
în împărțirea perfectă-a echinocțiului.
Suma cerurilor trecând între două hangare
tu ești înălțimea tuturor și șarpele pe
fabulosul etaj matrimonial.
Noaptea se preschimbă-n zi pentru că exiști
feminin și deplin în brațele mele
ca două lumi gemene într-o singură stea.
Eternitatea
premeditată
Aceasta va însemna eternitatea:
o neîncetată urcare a scărilor.
Și vei fi mereu în vârful scărilor
chiar dacă fiecare zi e doar o treaptă.
Doamne, de ce ai făptuit eternitatea?
De ce ne faci să urcăm atâtea scări?
DESPRE ÎNCEPUTURILE SCRIITORICEȘTI