luni, 26 august 2019

26.VIII.1921. POETUL NIKOLAI GUMILIOV - UNA DIN PRIMELE JERTFE ALE BOLȘEVICILOR

Nikolai GUMILIOV         
                                            (1886 – 1921)                                                                             

Poeții Anna Ahmatova și Nikolai Gumiliov, soț șim soție, cu fiul lor Lev
S-a născut în Krondștad, în preajma Petersburgului, în familia unui medic de navă maritimă. În copilărie locuiește la Țarskoe Selo, din 1895 – la Petersburg, între 1900-1903 – la Tbilisi, unde publică primele versuri (1902). În 1903, o cunoaște pe viitoarea soție, Anna Ahmatova (căsătoria lor va fi legalizată în 1910, pentru a se destrăma peste trei ani). În 1906, pleacă la Paris, frecventează cursuri la Sorbona, studiind literatura franceză, pictura, teatrul. Un timp (1908-1909), este student la Universitatea din Petersburg (la drept, apoi la istorie și filologie). Călătorește în Egipt și Grecia. Debutează editorial cu „Calea conchistadorului” (1910). Peste un an, fondează „Atelierul poeților”, în dorința de a se distanța de simbolismul „teurgic”, colegi de „sindicat” fiindu-i A. Ahmatova, S. Gorodețki, O. Mandelștam, M. Zenkevici ș. a.. Gumiliov pledează pentru reîntoarcerea la „materialitatea lumii”, la claritatea expresiei poetice. Publică volumele „Cerul străinătăților” (1912), „Tolba cu săgeți” (1916), poemul dramatic „Gondola” (1917), ce atestă consolidarea stilisticii narative în creația sa, pentru care e caracteristică apologia omului puternic (influență Nietzsche) – ostașul și poetul, exotismul, rafinamentul limbajului („Focul”, 1918; „Stâlpul de foc”, 1921).
În primul război mondial se înrolează voluntar într-o unitate de ulani, dând dovadă de un „curaj nebun”, fiind distins cu două cruci „Sf. Gheorghe”. În periplul campaniilor militare ajunge până la Paris, unde se întâlnește cu pictorii novatori-avangardiști M. Larionov și N. Gonciarova, precum și cu celebrul poet G. Apollinaire.
În anii 1919-1921, N. Gumiliov e unul din protagoniștii vieții literare din Petrograd, publică intens, lucrează la editura „Literatura universală”, ține lecții publice. În 1921, devine președintele filialei petrogradeze a Uniunii Poeților. Apreciat și ca un virtuos traducător (inclusiv, al epopeii mesopotamiene „Ghilgameș”). Însă în august 1921, este arestat și executat pentru activitate contrarevoluționară. Mai târziu, în anii ’50, din materialele anchetei s-a aflat capul de acuzare: „Nu a informat organele puterii sovietice că i se propusese să facă parte dintr-o organizație de ofițeri complotiști, propunere pe care a respins-o categoric”. Reabilitat post-mortem în 1991.
Bineînțeles că în cazul creației lui N. Gumiliov nu se poate vorbi despre modernismul „pur”, cu atât mai mult de un tranșant demers avangardist, însă ea învederează incontestabile elemente primenitoare, novatoare în prozodia rusă a începutului de secol trecut.

                                                                                   Traducere de Leo BUTNARU

RUGĂ

Soare furios, soare amenințând                            
A Domnului față înnebunită,
Plutind prin spațiu;

Soare, arde prezentul
În numele viitorului,
Dar fii milostiv cu trecutul!

(1910)


FERICIRE
Nikolai Gumiliov. Ultima fotografie

(motiv chinez)

Din lemn roșu-i luntrea mea
Și din jad mi-e flautul.

De pe mătase apa scoate pata,
Vinul – neliniștea din inimă scoate.

Iar dacă tu ai o luntre ușoară,
Ai vin și-alături femeia dragă,

Ce ți-ai mai dori? Deja în toate
Geniului ceresc te asemeni.

*      *     *

Un lac liniștit, nu prea mare
Ca o ceașcă plină cu apă.

Bambusul seamănă mult colibei
Arborii – mare de-acoperișuri.

Iar stâncile-s pagode țuguiate
Răzbind spre cer prin noian de flori.


*      *     *

Broaștei de ce i-i gura atât de roșie,
Să fi rumegat betel urâta asta?
Vină cât mai repede acea de vrea
Tatălui meu să-i fie soție dragă.

Tatăl o va-ntâmpina cu bună voie,
O va hrăni cu-orez, nu o va lovi.
Însă maica mea-i va scoate ochii,
Scoțându-i și borhăiele din burtă.




PE MAREA NORDULUI

O, da, noi suntem din rasa
Anticilor cuceritori
Care-nălțară peste Marea Nordului
Un imens steag vopsit
Și care-am sărit din lungile bărci
Pe platul țărm normand –
În hotarele bătrânelor regate
Aducând pârjol și moarte.

Deja nu doar o sută de ani
Uite că tot hălăduim prin lume,
Rătăcim și trâmbițăm din coclite goarne,
Rătăcim și batem în enorme tobe:
– Nu aveți nevoie de brațe vânjoase,
Nu v-ar trebui inimi neînfricate
Și de sânge roșu n-ați avea nevoie
Pentru republică sau pentru rege?

Hei, băiatule, adu mai iute
Cupele cu vin de Malaga
Sau de Porto,
Dar în primul rând adu-ne whisky!
Ce-ar fi pentru noi atare fleacuri:
Submarine, mine plutitoare?
Pentru-aceasta sunt meniți marinarii!

O, da, suntem din rasa
Anticilor cuceritori
Cărora le este dat a rătăci mereu,
Să scapete de pe înalte turnuri,
Să se înece-n căruntele oceane
Și cu nebunaticul lor sânge
Să adape nesățioșii bețivani –
Fierul, oțelul și sumbrul plumb.

Și totuși poeții mai izvodesc cântece
În atâtea limbi necunoscute,
Și occidentale, și răsăritene;
Și totuși pentru noi monahii se roagă
La Madrid sau pe Muntele Athos,
Și totuși femeile visează-n nopți pustii
La noi și numai la noi!

 (1918)

EU ȘI DUMNEATA

Înțeleg, nu vă sunt pereche
Eu, cel venit din altă țară,
Care-ador sălbatica surlă,
Detestând mieroasa chitară.

Nu-n palat, saloane festive
Doamnelor și domnilor oarecari –
Eu citesc versuri dragonilor,
Cascadelor, norilor fugari.

Iubesc, cum arabu-n pustie
Și-afundă fața-n apă și bea,
Nu ca vreun cavaler din tablou
Ce așteaptă, cu ochii spre stea.

Și-am să mor nu pe saltea de pat,
Cu notar și medic de față,
În vreo scorbură acoperită
De licheni sau, poate, de gheață,

Nu pe unde să intră-n raiul
Protestant, în dulcea lui frică,
Ci unde hoinarul și zbirul
Îndeamnă sever: Te ridică!

(1918)
–––––––––––––
*Poem inspirat de relația lui N. Gumiliov cu franțuzoaica Hélène de Boucher, dedicată acesteia; poem în care poetul își prezice propriul sfârșit.


*    *     *

Iată-o pe tânăra cu ochi de gazelă
Măritându-se cu un american...
De ce-ar fi descoperi Columb – America?

(1917)


PUIUL DE ELEFANT

Ce drag îmi ești tu nostim pui de elefant
Născut poate-n Berlin sau poate la Paris
Tropăind de-a surda cu tălpile-ți de vată
Prin casa celui ce-i jupânul menajeriei.

Să nu-i propui cumva franzele franțuzești
Nu-i propune nici ciocan de varză dulce –
El poate îmbuca doar miez de mandarină
Vreun cubuleț de zahăr sau vreo caramelă.

O, dragă, nu plânge că în cușca strâmtă
Curând el va ajunge de râsul mulțimii
Că în hlizit de midinete proștii
Îi vor duhni în nări putoarea de țigară.

Nu crede, draga mea, că ar putea să vină
Ziua-n care el, dement, va sfărâma
Lanțul spre-a goni pe străzi, ca autobuzul
Strivind oameni urlând de groază, disperare.

Nu, mai bine vezi să îl visezi spre zori
Sub cioltar și-aramă, purtând penet de struț
Precum Preaminunatul cel care cândva
Pe Hanibal îl duse spre Roma înfrigurată.

(1920)


CITITORII MEI

Bătrânul vagabond din Addis Abebe
Care cândva îngenunchease triburi multe
A trimis la mine un negru sulițar
Ce-mi aduse un salut din propriile-mi versuri.
Locotenentul ce-și purtase canonierele
În bătaia artileriei dușmane,
Pe mările sudului noaptea-ntreagă
Recitase pe de rost poemele mele.
Iar bărbatul care se năpusti din gloată
Și împușcă guvernatorul imperial,
Se apropiase ca să-mi strângă mâna,
Mulțumindu-mi pentru versurile ce le-am scris.

Mulți din cei puternici, răutăcioși și veseli,
Care-n savană au ucis și elefanți, și oameni
Ori puteau să moară de sete în pustiu,
Sau ce-au degerat pe aisberguri polare,
Fideli de felul lor planetei noastre,
Puternice, aspre și vesele totodată,
Poartă cărțile mele în torbe, în genți roase,
Citindu-le în crâng de palmieri sau poate
Uitând-le pe nave pe cale să se-nece.

Dar eu nu-i tracasez cu vechi neurastenii,
Nu fac să-i ofenseze căldură sufletească,
Nu-i jignesc cu aluzii și subînțelesuri
Despre conținutul oului deja păpat,
Însă când în jur șuieră aprig gloanțe,
Când talazurile rup din bordurile navei,
Eu îi învăț curajul, rezistența,
Să nu le fie frică și să facă ce au de făcut.

Iar când femeia cu chipul minunat,
Unica ce-mi este scumpă-n univers,
Va spune în uitare: „Vă iubesc”,
Eu îi voi învăța cum să zâmbească și
Să plece, pentru-a nu mai reveni vreodată.
Iar când va fi aproape ceasul lor din urmă
Și ceață roșie le va cuprinde văzul,
Îi voi învăța neamânat să-și amintească
Întreaga viață cruntă și dragă totodată,
Pământul întreg, cam straniu uneori,
După care, ajunși în fața Domnului,
Să-i spună cuvinte simple, înțelepte
Și liniștiți să-aștepte cereasca judecată.

(1920)

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu