Din câte mi-a fost dat să traduc din poezia lumii, am românizat şi două
poeme ale lui Osip Mandelştam, intitulate „Fotbal” şi „Fotbal secund”. Dar iată
că poezia chiar îşi face loc în vălmăşagul comercial fotbalistic din lume.
Astfel, după ce echipa „Zenit” (S.-Petersburg) a fost eliminată din Liga
Europei, miliardarul (cred) Miller (Aleksei; preşedintele „Gazporm”-mului, care
finanţează echipa în cauză) şi-a zis să-l încurajeze pe Spalletti, antrenorul
italian, cu versuri din Eugenio Montale! Dau în ruseşte fragmentul de poem „Na
plavu” (Linia de plutire):
В пучине морской
остановку,
Для нас в море нет перерыва,
По-прежнему рейс бесконечен,
И путь твой всего лишь начался,
Свершившись – всего лишь начался!
Для нас в море нет перерыва,
По-прежнему рейс бесконечен,
И путь твой всего лишь начался,
Свершившись – всего лишь начался!
Să-i fi
venit miliardarului în minte Montale; chiar este Miller un cititor de poezie?
Sau, precum se întâmplă de cele mai multe ori cu boşii, ideea porni de la un consilier?…