15.IV.1987
Timp mohorât. Chiar în faţa geamului la care
îmi este aşezat biroul, scriu şi citesc la lumina lămpii. Am redactat
traducerile din proza gruzină pentru copii – patru nuvelete. Excepţional de
fremătătoare „Frunza roşie de arţar” a lui Revaz Inanişvili. O naraţiune din
cele pentru – cum spunea cineva – cititori de la şapte la şaptezeci de ani.
Atmosfera ei de aşteptare, tângă, nostalgie e foarte înrudită sentimentului
nostru pe care l-am defini drept „dor”. E o doină alegorică în prag de iarnă şi
nefiinţare vegetală – a frunzei sortite inevitabilei plecări, dar care mai
aşteaptă, totuşi, se opune intemperiilor; aşteaptă, aşteaptă ceva sau pe
cineva. Muget strident de cerb. Şi cade
flacăra sângerie a frunzei pe albul zăpezii. Trei pagini cât trei romane…