9.XI.1970
Deasupra patului meu
atârnă poza cu o secvență din spectacolul „Eminescu” după Mircea Ștefănescu. În
poză, actorul Valeriu Cupcea (Eminescu) îmbrățișat cu Chiril Știrbu (Creangă).
Când Nic. Roș. intră cu cele două sufletele naive, și nu prea, Vt. mă întrebă
cine sunt cei doi din fotografie. Mai mult în glumă, zic: „Tatăl și cu
bunicul”. O! și unde prinseră delicatele ființe a-mi găsi trăsături comune cu
Cupcea-Eminescu – nasul, gura, ochii! Pentru ca, după ce isprăviră cu „tata”,
să treacă la bunicu’ și nepotu’! N. R. prinse firul și confirma tot ce auzea.
La rândul meu, văzând că totuși, e de glumit cu musafirele, n-am mai intervenit
ca să divulg „falsul”. Unde mai pui că, inventiv și cam farsor cum este, R.
reușise să le descrie extrem de captivant, cu elemente-trăsnet, biografia mea,
legată, bineînțeles, de biografiile celor doi, îmbrățișați în spectacol.
Dar să trecem la o
geantă mereu... gravidă. Demult îmi tot ziceam să găsesc timp pentru a
„inventaria” conținutul genții mele de student. Iată, acum, o deschid,
întrebându-mă de ce mi-ar părea rău, dacă ar fi să pierd gentoiul.
Conținut-geantă:
manualul de economie politică, un volum de Mezelaitis („Liriceskie etiudî” / „Crochiuri lirice”), conspect după
Hippolyte Taine și Diderot. Alte fragmente de conspecte, în câteva
blocnotesuri. Un volumaș de Machado (tip caiet, colecția «Izbrannaia lirica»).
Caietul de poezii. Mapa de la conferința tinerilor scriitori, cu 1001 de
flecuștețe în ca. Carnetul de note, carnetul de cititor la b-ca „Jdanov”, permisul
de conducere, portmoneul voluminos (dar cam... găunos), pașaportul, chitanța
pentru căciulă și – niciun ban! Celelalte lucruri nu prezintă prea mare
interes. Așadar, dacă ar fi să pierd geanta, după ce mi-ar părea rău cel mai
tare? Firește, după caietul cu versuri. Cu toate că recuperarea celorlalte, în
special a actelor, m-ar costa mult mai mult timp și bani: în special,
neplăceri. N-o spun prea tare?
19.XI.1970
Imprevizibilă situație!
Și poate e bine că a fost să fie. După ora a treia de curs, dă peste mine
Clava, secretara catedrei de jurnalistică. Mă întreabă cine e șeful cenaclului
„Jurnalistul”.
– Ghiță Gorincioi.
– Nu l-am găsit. Se vede că lipsește... Dar cine
sunt membrii cenaclului?
– Mulți. Și eu printre ei.
– Hai la Ion Filipovici.
Vrea să știe ce întruniri mai proiectați.
Bu-un,
mergem la Ion F.
Mocreac, decanul facultății de filologie, în cadrul căreia respiră, cum poate,
și secția noastră.
– Cum îți zice? se interesează șeful.
– Butnaru.
– Leo Butnaru?
– Exact.
– Apoi, onomastica noastră a evoluat... Mata știi
de unde provine numele de Leo?
– Din latină.
– Care-i declinarea? Leo, leonis?
– Nu țin minte.
– Poate știe Clava? se întoarce decanul spre
secretară.
– Nu știu nici eu, recunoaște Clava.
(Firește, pe undeva pe
sus, de-acu s-a și vorbit. Ia saltimbanci!) Referitor la cenaclu, mi s-a spus că ședințele sale trebuie să
decurgă sub nemijlocita supraveghere a profesorilor. Tot tov. Mocreac ne-a
evacuat/ confiscat de pe peretele holului facultății ziarul de perete „Ion
Creangă”, pe când eram încă la anul întâi universitar. Întrebase: „A cui organ
este?” Cum al cui? Grupa a 3-a jurnalistică! Nu, nu era voie, trebuind să fie
organul comsomolului, al sindicatului, al… A
dracului viață, tovarăși studenți! O să vă meargă fumul.
23.XI.1970
Astăzi, am citit un
volum de versuri de Salvatore Quasimodo. Probabil, din cauza că e o traducere
în limba rusă, fără vibrație „latină”, unele poeme nu mi-au plăcut.
Mâine e marți,
afurisită zi a milităriei. Astăzi le-am trimis părinților o scrisoare, în
vederea ameliorării situației mele financiare.
24.XI.1970
(La acea vreme studiam
limba italiană, benevol, astfel că unele note le scriam în limba lui Dante. – L. B., 2017.)
Îmi amintesc de Volga.
Apă răcoroasă, prielnică sănătății. A fi mereu sănătos, e un vis al meu.
Mio didascalia nella lingua italiana sono molto sombri e oscuri e
sesse dubio, poveri. (Și... aveam dreptate! — L.
B., 2017.)
Oggi io riceverò (acogeiero) di Mosca por posta dei libri, tuti
nella una edizione bilingua: Ungaretti, Quasimodo, Lorca, Apollinaire, Eluard. (Este
vorba de binecunoscutul set din cinci poeți, apărut în 1968 la „Editura pentru
literatură”, București. Sistemul „Cartea prin poștă” nu fusese afectat de
aberantele interdicții de difuzare a presei și a cărții românești în RSS
Moldovenească, ajunsă, atunci, un fel de rezervație pentru „aborigeni”: oriunde
în alte teritorii ale fostei URSS se putea abona presa și procura cartea
românească, numai la noi – niet! – L.
B., 2017.)
25.XI.1970
Citesc Ungaretti. Emblematice,
pentru mai multe înecuri (urbane, dar și sentimental-umane) versurile:
Ascolto
il canto delle sirene
del
lago dov’era la città.
Dacă l-aș întâlni pe Ungaretti, l-aș întreba de ce
a preferat „il canto” lui „il lamento” care mie mi se pare oarecum mai
sugestiv. (Dar, să-1 întâlnești pe...
Ungaretti?!... Te poți scrânti...).
27.XI.1970
Oggi io ho dato copie per leggere a Vasile Romanciuc e a A.
Mandea.
Leggo Diderot – lettura a linqua francese.
Am fost în oraș să
procur traducerea în 1. rusă a unei cărți de poezii de Miguel Hernandez.
Concomitent, am procurat și volumul lui Iuri Jukov „Luptă după luptă” despre
manifestările artistice contemporane în Occident (Franța, SUA, Anglia).
28.XI.1970
În „France nouvelles”
din 21 octombrie a. c., mi-au atras atenția niște reproduceri de artă plastică,
la noi – în acest stil – repudiată, din câte știu. La prima privire, am crezut
că ar fi o iluzie optică și subiectivul și „vigilentul” meu gând încercă să mă
convingă că, vezi, Doamne, nu-mi place. Însă, după alte câteva clipe, tentația
conformismului și a compromisului cu „suprema idee” mă lăsă în pace.
Este vorba de câteva
opere grafice, în cheie geometrică, ale lui Victor Vasarely. (Né en Hongrie, en 1908, il devait venir â
Paris en 1930 et y adopter la nationalite française.)
Pentru prima oară mi-a
fost dat să văd astfel de lucrări și nu prea știu ce să spun despre ele. O fugă
de planuri în adâncul cel mai adânc al pânzei. Marie-Louise Caudert, cea care îl
intervievează pe Vasarely, vorbește de „un recurs constant la geometrie”,
despre „sensibilitatea artistică dezinvoltă”, despre „o simultaneitate absolut
«calculată» și controlată de un gen de magie a măsurii”.
Grafică coloră sau
monocoloră, în care culoarea de bază se extinde și, parcă, se adaugă ei însăși,
de-a lungul albului spațiilor intermediare, pentru a-și spori și diversifica
intensitatea tonalităților, devenind din solitară – polifonică. Vasarely
consideră că „parmi tous les besoins physiques et psychiques de l'homme, le
besoin visuel est primordial. Mon art est un appel imperieux a la visualite de
l’homme”. Aflasem de undeva că noi, oamenii, în raport informațional, auzim de
20 de ori mai mult decât vedem (în ambele cazuri – acumulând).
Interferența liniilor,
trecerea de planuri sau de segmente spațiale unele în altele, uneori cromatice,
de ce n-ar putea fi „completate” și de următoarele versuri ale lui Ungaretti:
„Fiecare culoare se revarsă și se potolește în celelalte/ Mai singură spre a fi
când o privești”?
Aș putea scrie câte
ceva despre unele dumeriri sau nedumeriri ale mele, chiar și despre „peintre
clochard, inadapté â la vie de son temps”, dar...
Iar dacă va veni
momentul, când cineva m-ar întreba: „Dar de ce publici astfel de opinii după atâta
timp?”, ce i-ași răspunde? „Cititorule, gândește-te și tu, cine m-ar fi putut
lua în seamă pe mine, studentul de 21 de ani, pe când respiram cu toții un aer
de superstiții și neîncredere ce ne învăluia? Pentru că cine credea, pe atunci,
în posibilitățile unui tânăr de a se apropia de arta modernă, când în republica
noastră nu se pomenea de vreo anumită bază teoretică tangentă modernismului, cu atât
mai mult – agreată?” (Ora 1.45.)
JURNAL ÎN
MARGINILE ISTORIEI LITERARE (IV)
30.XI.1970
Ieri, i-am făcut o
vizită lui Vasile A. Badiu. Nu ne-am văzut mult timp. M-a primit în mod
obișnuit, cunoscut mie deja. Probabil, are puțini prieteni. După plecarea lui
Vasile Nastasiu și a celorlalți, mi-a „completat” substanțial biblioteca
personală. Ce-i drept, are de unde. Când voi avea timp, îl voi ruga să-mi
împrumute niște cărți mai deosebite. Mi-a propus să încercăm a face schimb de
cărți. Știu eu...
Am ascultat vocea lui
Călinescu. A doua sau a treia oară – Zavaidoc, Pâslaru... Sper să nu rămân doar
la atât.
Cultura unui cititor de
poezie (în special de poeziei) depinde de și se manifestă prin intensitatea
imaginației sale cultivate, „inteligente”. Consider că, în diverse epoci, modul
de a imagina al cititorului a fost diferit. „Iliada” și „Odiseea” oferă o
lectură aproape directă, cu esențele exteriorizate, pe când în cazul receptării
lui Quasimodo sau Ungaretti imaginația e primă chezășie pentru a înțelege.
Iașul nu prea pare
entuziasmat. Transmițând știri despre politica lui Ceaușescu, crainicul
radioului o face cu o voce căzută sub orice nivel de inspirație, modelată (a
lehamite), până să lase a se percepe chiar o anumită notă de indiferență, în
cel mai bun caz – o precauție. „Să vedem ce urmează...” Iașul nu se prea
împacă, se vede, cu rolul unui oraș de mâna a doua...
2.XII.1970
În sfârșit, s-a
întrunit în ședință cenaclul „Eminescu”. Cu supraveghetor, șef întărit „sus”.
Conduce Komarovski cu marea-i capacitate de a plictisi publicul. Am fost reales
în consiliu. Nică A. mă lăudă, spunând că i-a plăcut motivul troian.
Corespondență cu L. Belaia. Așa, cu ghionturi. Aștept din partea ei referințe
la „personalitatea lui Mil.”. S-au vorbit multe și de toate.
Un detaliu de
compoziție. La Alexei
Tolstoi , în „Drumul pătimirilor”, ai impresia că, uneori,
autorul își uită aiurea pe unii eroi. Dar, când acolo, peste pagini și pagini,
îți spulberă „împăcarea” cu inexplicabila lor despărțire, reintegrându-i în
acțiunea romanului, și-ți dai seama că el, făcându-i uitați, de fapt „îi
pregătea” pentru reapariția lor într-o nouă ipostază. Despre moartea lui
Bessonov se vorbește abia după câteva zeci de pagini, într-o scrisoare a Dașei,
iar Jdanov, rămas a se chinui cu vinul și îndoielile sale, la un moment dat
revine, devastând un magazin. Ai putea crede că pe un autor neexperimentat,
care dispune de materie primă pentru narațiune, însă nu știe cum s-o închege,
procedeele de compoziție ale lui Al. Tolstoi îl pot învăța anumite lucruri.
6.XII.1970
Pe 3 seara, ședința
cenaclului „Jurnalistul”. Prezenți – Al. Gromov, Zen. Reaboșapca și An.
Ciocanu. În localul cantinei studențești, la o cafea. Una din întrunirile cele
mai interesante, de oricare soi, de la universitate. Grupa noastră, a
treia-trei (anul), ca totdeauna, în efectiv deplin. Poiată, Gorincioi, Moraru,
Ego am contribuit la întreținerea unei atmosfere degajate. Chiar și D. Coval
pare să fi vorbit mai interesant ca altădată. An. Ciocanu mi-a acordat un
autograf pe selecția sa de traduceri „Zece poeți moderni”.
O intervenție dură,
care ne-a pus pe gânduri – un pasaj din cuvântarea lui Lucinschi apărută în „T.
Moldovei” de astăzi: „Laturile negative ale vieții noastre, un fel de dor de
vremurile de demult apuse și respinse de istorie se întâlnesc adesea în
versurile lui D. Matcovschi („Toate doinele”, „Unde ești, bade Mihai?”) și ale
lui V Romanciuc („Codrule”). Citind aceste lucrări și altele de același plan,
îți pui întrebarea, la ce apelează ele, ce propagă?”
Mda, prea devreme au
zidit obstacole în fața colegului nostru. (Vasile Romanciuc ne era coleg de
grupă. – L. B., 1998.)
În genere, e un timp în
care multe din cele scrise vor fi sancționate, suspectate în urma unor
interpretări nesănătoase, pline de frică sau de o imaginație bolnăvicioasă,
care caută totdeauna să găsească „substraturi”, ajungând să le confecționeze
ele însele, pentru a condamna tot ele.
Multe lucrări vor
trebui să aștepte în sertare; destule oale se vor sparge de capetele multor
oameni de creație.
Unele din cele
discutate cu Gh. M. au o tangență directă cu notele prezente. Un imperiu extins
și neputincios. Își „luminează” propriul său Bumerang. Au mai pățit-o... Au s-o
mai pățească... Migrația spre Moldova e cea mai mare.
Mă așteaptă presa
procurată astăzi, de la „L'Humanité” și „France Nouvelle” la „Cultura”. Să
insist în studierea limbii italiene.
Mâine, la televiziune,
repetiție pentru An Nou.
7.XII.1970
Am ieșit în fața
căminului, unde, seara, An. Gondiu, întinde burduful acordeonului. Făceam fum,
trăgând dintr-o „Leană” împușcată de la cineva. Apare Serafim Belicov.
– Ai țigări?
– Din păcate… nu…
– Vrei o bere? se
interesează el.
– Știu eu…
– Te servesc eu...
Pornit-am. A telefonat
cuiva. La celebra cafenea „Trandafir” – coadă enormă. Femeia de la intrare, sau
că ne-a considerat oarecum deosebiți la ale noastre, sau că ne-a recunoscut
după mai vechile isprăvi, ne-a favorizat, permițându-ne să intrăm. Ce mai!
atmosferă tipic națională: muzică, dans, vociferări – toate pre limba noastră,
cu toate că, în hore, se prindeau și ruși, și evrei. În „instituție” – o
mulțime de amico-cunoscuți. Roșca, Manea și... etc. O cunoștință de-a lui S.,
Arcadie. Locuiește la An. Ciocanu, unde ajungem și noi.
Garsoniera. În stânga
holului f. strâmt – pantofii noștri plini de noroi, semn că suntem sosiți de la
țară. În garsonieră – o măsuță joasă, mașina de scris, rafturi cu foarte multe
cărți, șifonier, fotoliu, pick-up, canapea. Cameră aproape spațioasă.
După miezul nopții,
apare Anatol. În mâna cu o pungă neagră. „Vai, iubiților!... Mă Leule, cum te
simți?” „Ca acasă”. „Și-ai mai bea ceva?” „Cum să-ți spun...” Apoi An., către
S.: „Da știi că am citit «Cultura»”? „Și?” „E o publicație căreia, deocamdată,
nu-i găsesc rima...” „A, știu despre ce e vorba... Dar textul cela e chiar
bun”. „Mai bine nu-1 publicai și veneai la mine, zicându-mi: «Am nevoie de 15
ruble». Era mult mai bine, pentru că nu apărea ce a apărut. Ce onorar plătește
«Cultura»? Eu îți dădeam mai mult”.
Am priceput că e vorba
de „De pretutindeni”, despre care, în troleibuz, N. Cernomaz zise: „Nu-mi place
nici chiar de frică”.
An.: „Ia să vedem ce
avem noi în sacoșă”. Scoate o pereche de pantofi de damă. Un atomizor. (De cum
intrase An., Arcadie constatase un miros abundent de parfum.) An.: „Venind în
taxi, i-am spus că-i scot pantofii. Ea a crezul că n-am s-o fac. Dar am făcut-o.
Ea și-a scos ciorapii și a luat-o desculț spre casă. Plec s-o caut. Vă
închipuiți voi ce înseamnă să expediezi o femeie desculță? Unde mai pui că
mâine ar putea să apară la Casa Presei
numai în ciorapi...”
Acasă, bine-sănătos.
Cântă Gigi Marga. (Ora 2.45.)
10.XII.1970
Ieri, am avut o
emisiune TVM „Conferință de presă”, i-au
zis ei. La clubul prieteniei internaționale al Universității. Doi vietnamezi.
În studio, explodă o sofită. Bubuitura ne surprinse destul de neplăcut.
14.XII.1970
Astăzi am petrecut-o pe
M. Am luat masa la „Zolotoi”. Trecui prin librăria „Universul”. (Printre
altele, găsii și o carte f. b.) Inscripții contra pe afișul ce anunța filmul...
Două părți, „Galileo Galilei” și „Copiii” (în original: Les Enfants du paradis , 1945) – scenariul lui Jaques
Prevert, cu Jean-Louis Barrault în rolul principal. R., cu
care procurăm bilete pentru seară, apoi plecăm la librăria „Buchinist”. Pe
urmă, ca de obicei, o discuție confuză: dacă este necesar, un timp, să te
conformezi situației de facto, până reușești să acumulezi cunoștințele necesare
și să-ți formezi o bază intelectuală superioară, care să te propulseze pe o
orbită mai sigură; în sfârșit, o orbită predestinată și determinată, pe care
să-ți plasezi numele, pentru a te face cunoscut... La acest capitol ai fi ceva
mai restructurat. Povara lui „să fac” ar fi mai ușoară, pentru că-i acorzi mai
puțin timp, restul timpului folosindu-l pentru înfăptuirea lui „trebuie”.
Filmul a fost
extraordinar. Un scenariu foarte subtil, rafinat, inteligent, ce-ți sugerează
multe idei și asociații neobișnuite. Când Barrault vrea să-și treacă funia în
jurul gâtului, să se spânzure, apare o fetiță și-i cere „obiectul crimei”,
pentru a face din funie o coardă de sărit; după ce micuța își încheie jocul, o
femeie folosește aceeași funie pentru a întinde pe ea rufele. Eu unul, aș fi
dezvoltat metafora în continuare, aruncând funia pe după… soare sau curcubeu,
pentru ca, în final, să mă „spânzur” de un fascicol de raze cerești.
Barrault are o față
ce-ți creează impresia că, de fapt, nu e altceva decât o mască. O altă mască,
adevărată, ar părea să-i readucă chipul la... realitate. Printre altele, Marcel
Marceau este discipolul lui Barrault. Lemaître (n-am reținut prenumele
actorului) a fost excepțional. O parodie fină asupra clișeelor dramaturgice.
Lemaître „o sugrumă” pe Desdemona nu în mod tradițional, ci oarecum
indiferent-detașat, cu o singură mână; ca un fel de gest de rutină...
Mă trăsnește și mă duce
gândul să scriu o piesă, care ar putea fi montată la teatrul universitar
„Flacăra”.
JURNAL ÎN
MARGINILE ISTORIEI LITERARE (V)
19.XII.1970
Ieri, așteptându-mi
colega, am procurat bilete pentru Teatrul „Luceafărul”. Abia peste câtva timp
mi-am dat seama că trebuia să mergem la un spectacol pe care-1 văzusem deja.
Eroarea este lesne de explicat: pur și simplu, nu știam în ce zi a săptămânii
ne aflăm.
Așadar, în Chișinău
există mulți iubitori de poezie. Citisem undeva despre celebrele seri de poezie
din Iugoslavia cu
irepetabilele lor „Poduri”, unde mii de oameni se
adună pe malurile Drinului Negru să asculte, ore în șir, versuri, versuri,
versuri...
După recitalul de la Filarmonică , seara
întreagă mi-au tot revenit în memorie anumite rânduri de poezie – „Femeia,
terfelită ca o zicătoare” sau răspunsul lui Maiakovski la ultimul poem, de
adio, al lui Esenin, scris, se zice, de acesta cu sângele din vena pe care
și-ar fi tăiat-o, din motivul că în hotelul „Angleter” n-ar fi fost cerneală.
„V etom jizni pomirat’ ne novo,/ No i jit’ konechno ne novei” (În viața asta să
mori nu-i noutate,/ Dar nici a trăi nu – nu ar fi nou), conchise Esenin, ca și
cum testamentar, după care foarte mulți tineri au prins a se sinucide.
Maiakovski răspunse: „V etom jizni umirat’ ne novo,/ Sdelat’ jizn’ –
znachitel’no trudnei” (În viața asta a muri nu-i o noutate,/ De a-ț face viața
– e cu mult mai greu). Cine l-ar fi putut întrece pe Maiakovski în exploziile
sale de poezie ocazională?
23.XII.1970
Printre alte publicații
periodice care-mi plac, am descoperit încă una, revista „Znanie –sila” (Știința înseamnă putere). Ipoteze fascinante
despre viitorul biologiei, căreia îi va reveni un loc suprem în contextul
tuturor științelor. Captivante și materialele despre psihologie, artă,
matematică. Citesc și cotidianele „Komsomolskaia...”, „Pravda”,
„Izvestia”.
Fișele mele – tot mai
multe, o întreagă cartotecă. Lecturi și altfel de preocupări „ne la obiect”, de
parcă nici n-aș fi în prag de sesiune. Cele pe care le studiez le însușesc în
paralel cu cursurile universitare și mi se pare că-mi vor fi mult mai utile în
viitor. Evantaiele din fișe „neobligatorii” sunt mult mai consistente decât
conspectele „obligatorii”.
Mâine, din nou
formalism: colocviu la teoria traducerii.
24.XII.1970
Două detalii demne de
atenție (de fapt, trei: n-am niciun ban) – filmul lui Andrzej Wajda „Totul de vânzare” (1968), omagiu marelui
actor Cybulski, decedat în mod tragic acum trei ani. Ai impresia că derularea
subiectului reîncepe de câteva ori. Ca totdeauna, încântat de revederea pe
ecran a Beatei Tyszkiewicz.
După film, fuga la
biblioteca „Krupskaia”. Prelegere despre „Simfonia a Vl-a” de Ceaikovski. Lume
puțină. (Lector: Preanișnikov.)
Ați văzut vreodată cum
moare un om? Ascultați-1 pe Ceaikovski („Patetica”) și nu doar că veți vedea cum se stinge un om, ci veți
simți, anticipat, dramaticul moment în care nu veți vrea să vă despărțiți de
lumea subcerească.
26.XII.1970
Ieri, mare dispută: ce
să scriem pe portretul lui Shelley, pe care să i-1 dăruim, în semn de omagiu,
profesorului de literatură universală Lev A. Kaț.
(Gândul și notele de
mai sus mi-au fost întrerupte de sosirea tov. Sudacevscaia care credeam – dar
nu speram – că nu va veni, pentru a ne da lucrare de control la franceză. Reiau
firul după vreo 8 ore.)
Până la urmă, în afară
de început („Bunului dascăl”), a fost acceptat textul propus de mine – ceva cu
„ghid spre Homer și Shakespeare, care ne-au cucerit inima și cugetul”. Sică
Romanciuc mi-a spus că, lăsând portretul în atelier, rugă, avertiză, imploră
gravorul nu care cumva dânsul să greșească vreo literă, când va aplica textul.
A fost în ordine.
Ieri, un jubileu al
ziarului „Tinerimea Moldovei” – 5 mii de numere, în 40 de ani. Toată „floarea”
ziaristicii, precum și mugurii sau lăstarii ei, adică noi. Cum a fost? Comme ci, comme ça. Când Petraș
prinse a vorbi în rusește, Medvețki (am stat alături de el) făcu acru: „Și paysanul ista vorbește în slavonă?”
Cristov s-a transferat de la cultură la secția de partid și mi-a propus să trec
„mai des”.
Spectacolul „Doctorul
Ustimenko” (după trilogia lui Iu. Gherman „Omul meu drag”) poate fi vizionat nu
doar o singură dată. Mi-am zis, câți alde Gorbaniuk, Zakadîcinaia sau Evgheni
mai mișună printre noi… Poate că sunt ceva mai diplomați, mai vicleni, însă
mișună. Dina Cocea face un rol de zile mari. Constantinov – rol de croială
bună, succes adevărat.
Astăzi, colocviu teoria
traducerii. (Formalism.)
Cu Ion Proca am fost la
Drumeș, unul din cei 17 studenți la Institutul de Arte „Musicescu”, facultatea
comedie muzicală. Ne vorbi de un rol din „Silva”, spectacol teză-de curs.
Pretinde un autograf. Ne-am pus mințile la contribuție si l-am ticluit
împreună. Și alte lucruri, momente și întâmplări care, din diverse motive, nu
pot fi înfățișate aici.
4.I.1971
Ultimele impresii din
’70, primele din ’71. Multe din ele, din ’70, du-se pe apa sâmbetei, și tot
atâtea, din ’71, plecate să le ajungă pe primele.
31 decembrie, 1970,
orele 11.30. Mă găsește Mihai Chirilă, lector la Universitate. Cică ,
anume el era „cel cu scurta albastră”, care ar fi vrut să aibă un loc „lângă
tine (mine) la revelion»”.
La comunismul
științific, colocviu pe neve, fără să răspund. I-a întors pe mulți. La cămin,
ticluiesc gazeta de perete (și de... sărbătoare). La 21.30, plecăm la Nina , Mariana, Maricica ș.
a., cărora le-am propus să realizeze bilete pentru revelionul de la cantina
studențească, spre a întâmpina Anul Nou cu noi. La Spinei a venit T.(udor)
M.(arin) de la „T. M.” însoțit de fiica lui Negru-Vodă. Așadar, Mihai, Vasile,
Ego + 2 – la fete. Vin destul, masă bogată.
T. M. – ceva diplomație
+ juma orgoliu și o considerabilă doză de demagogie. „Toți oamenii geniali au
fost mici de statură. De pildă, Marx, Lenin, Napoleon, T. M…” Glumă? A
repetat-o de vrea 10 ori. Are un vis: până la vârsta de 40 de ani, să ajungă
redactor-șef.
Pe la ora 15 (1.1.’71),
ajungem pe la Alexandru Gromov. „Intră, tinere!” zice degajat. L-am semănat.
Vutcă. Dansuri la căminul nr. 8.
3.I.1971
Dau de-a berbeleacul
colocviul la pedagogia lui Crăciun („Pedagogia sovietică este cea mai sovietică
pedagogie din lume, cum zicem”. Vorba lui tâmpită.) Îmi alin amarul împreună cu
Ion Proca și cu Gheorghe Lupușor.
4.I.1971
Azi, mă angajez,
provizoriu, în calitate de ghid la baza sportivă pentru copii. Au sosit câteva
grupuri de elevi din Kentau, RSS Kazahă. Cazuri și necazuri prin oraș. Glumesc.
– Cine e autorul
acestui monument? întreabă vreun kazah.
– Butnaru.
– Mai trăiește?
– Firește.
Nu le mai rămâne decât
să mă întrebe ce planuri de viitor am.
Comic. Poate ar fi
cazul să scriu ceva despre ghizii, văzuți și caracterizați de șoferul de la
„Inturist”, care îmi spune că el cunoaște vreo 10 variante de comentarii date
de diferiți ghizi. De cele mai multe ori, aceste explicații se exclud reciproc.
Ziua – să... ghidez,
noaptea – să mă pregătesc pentru examene.
8.I.1971
Grupul de elevi din
Kazahstan, îl au de diriginte pe Nikolai Alekseievici... Grosu! Istoria sa:
Prin 1912, tatăl său a plecat în Siberia. În familie, vorbeau limba de acasă.
Însă dumnealui, Nicolai Grosu, deja nu cunoaște decât foarte puține cuvinte
de-ale noastre. Sora sa locuiește la Novosibirsk. Rădăcinile
li se trag sau din Popeștii de Sus sau cei de Jos, fosta stație Zgurița,
județul Soroca. La cafeneaua „Noroc”, unde am stat în doi, își aducea cu greu
aminte câte vreun cuvânt din adâncurile destinului său de moldovean născut în
Siberia. Zicea: „foiță”, având în vedere țigara. Probabil, de pe timpurile când
aceasta era răsucită din... foiță.
Acum două zile, pe
Nicolai Alekseievici nu-1 puteam scoate din Muzeul de Studiere a Ținutului.
Privea extrem de atent la costumele naționale, la prosoape etc. O privire
foarte specială, aproape nefirească... La ce s-o fi gândit el atunci, ce și-o
fi amintit? Când, la „Noroc”, voia să spună că ridică paharul în sănătatea mea,
zicea: „La tine beau!” Apoi, ieri, când l-am petrecut la gară, unde face:
„Puțin beau?” Eu: „Unde?” El: „Aproape”. Copiii, elevii săi, auzind,
nedumeriți, dialogul nostru, prind a mă dumeri: „Da on ne znaiet po moldavki!”
(„Dar el nu vorbește moldovenește!”). Eu: „Znaet. Videte, ia je s nim govoriu”.
(„Știe. Vedeți doar, eu cu el vorbesc”.)
La limita dintre fictional si non-fictional, jurnalul literar, ca de altfel si cenaclul literar pastreaza istoria recenta vie, proiectand ideile dezvoltarii unui stat cat mai sigur de resulsele sale de orice fel; sentimentele comune, radacinile aceleiasi limbi, ca si trairea romaneasca pe ambele maluri ale Prutului apropie cele doua state surori intr-un proiect de reconstructie (a intelectualului roman integral)
RăspundețiȘtergereMai demult, încheiam un poem cu versul: „Statele dez-unite ale României...”
RăspundețiȘtergere