Mihai Hafia Traista
(Din revista "Saeculum")
„Peste atâtea cărţi nescrise, lichidate odată cu autorii lor, – neagra
carte a comunismului…”
Leo Butnaru
Când în revista
literară tărgumureşeană Vatra (numerele 3-4 din anul 2010) a apărut Avangarda poetică ucraineană, semnată de
Leo Butnaru, am îndrăznit să-i cer binecunoscutului scriitor permisiunea de a
publica această nepreţuită operă în revista Mantaua
lui Gogol, iar domnia sa mi-a răspuns:
„Dragă Mihai, abia m-am
întors din Lituania şi, fiind în bună dispoziţie, sigur că vă permit să
selectaţi şi să publicaţi textele care vă interesează.” Imediat după ce am publicat primul
capitol Ajungând din urmă
contemporaneitatea… Domnul Butnaru mi-a scris: „Mihaiule, bun găsit! Mă bucur că textele mele se
potrivesc pentru Mantaua lui Gogol”.
Din păcate, o spun cu
mare tristeţe în suflet, Poezia
avangardei ucrainene l-a interesat
mai mult pe cititorul rom?n, dec?t pe cel ucrainen din Rom?nia. Se pare că la
fel se întămplă şi în Ucraina şi acest lucru nu a trecut neobservat nici de
însuşi autorul ei, deoarece ?ntr-un
interviu pe care l-a acordat jurnalistului Oleh Koţarev de la publicaţia online
День Kiev.ua domnia sa spune: „Din păcate la voi (în
Ucraina) nu se receptează şi nu se înţelege rolul avangardei în
contemporaneizarea culturii ucrainene. Când a apărut această traducere am
semnalat apariţia ei, împreună cu coperta minunatei reviste Vatra, pe paginile căreia a apărut,
multora dintre publicaţiile literare ucraine şi organizaţiile cultural
artistice, însă nu am primit nici un răspuns...”
După
patru ani, în 2014 la prestigioasa Editură TipoMoldova, în sfărşit a văzut
lumina tiparului antologia Avangarda
ucraineană (poezie, manifeste, eseuri, artă plasică). Desigur apariţia ei a
fost semnalată în revista literară a scriitorilor ucraineni din România Naş holos (nr. 245), de
câtre publicistul Ioan Chideşciuc, căruia domnul Leo Butnaru, prin intermediul
meu, i-a transmis mulţumirile sale.
Pe de o
parte această antoligie este un omagiu adus „Golgotei literaturii ucrainene”,
„Generaţiei împuşcate” din 3 noiembrie 1937, când, în lagărul de la Solovki a fost executată
aproape întreaga elită ucraineană, 100
de reprezentanţi de vază ai intelectualităţii ucrainene – „Într-o singură zi,
literatura ucraineană a fost decimată!”, iar pe de altă parte ea restabileşte
punţile dintre „fulminanta literatură a începutului de secol trecut şi cea din
contemporaneitatea noastră, punţi arse de primitivismul agresiv al ideologiei
comuniste şi perniciosul realism socialist...”
Conform unui martirologiu publicat, de abia
în anul 1991, în timpul represiunilor staniliste din anii 30 au fost împuşcaţi
130 de scriitori; 11 s-au sinucis nemaiputând răbda umilinţele la care au fost
supuşi; 119 au fost deportaţi în lagăre; 33 au fost reprimaţi; 188 s-au întors
din detenţie cu sănătatea zdruncinată. În
total 481 de jertfe.
Politica Kremlinului ?i considera pe
scriitori ca fiind „inginerii sufletelor” care trebuiau să se dezică de
interesele naţionale al propriului său popor, în acelaşi timp suprimă
activitatea tuturor organizaţiilor scriitoriceşti pe care le avea Ucraina la
acea vreme.
Înfiinţată în anul 1934, de către regimul
stalinist, Uniunea Scriitorilor din Ucraina Sovietică publică numai creaţiile
autorilor care preamăresc partidul
bolşevic şi pe Stalin.
Încă în anul 1933 Pavlo Tîcina scrie poezia Partidul ne
conduce. Astfel Maksim Rîlski, Volodimir Sosiura, Mikola Bajan, Andrii Malîşko, Andrii Holovko nu pot fi
numiţi „inginerii
sufletelor” ci mai degrabă „miliţienii sufletelor”, după cum i-a numit în anul 1934
Hrihori Kosinka, executat şi el în luna decembrie a aceluiaşi an.
Suprimarea intelectualităţii este de fapt o
trăsătură comună a tuturor regimurilor totalitare. La fel ca şi regimul
hitlerist, regimul stalinist ajungând la putere, căuta să distrugă organizarea
democratică. Diferenţa dintre ele consta în aceea că regimul hitlerist îşi
manifesta în mod explicit scopurile ca de exemplu exterminarea evreilor sau
atitudinea nemiloasă a lui Hitler faţă de persoanele cu handicap, pe care o
preia şi regimul stalinist.
Nu avem dreptul să uităm tragedia cobzarilor ucraineni,
bieţilor cobzari şi cântăreţi din liră orbi care cutreierau satele cântând
durerea şi suferinţele victimelor holodomorului din anii 1932-1933. În
decembrie 1934, sub pretextul organizarii unei olimpiade republicane au fost
adunaţi şi împuşcaţi peste trei sute de cobzari ucraineni. Regimul stalinist îşi ascundea în permanenţă
scopurile. Mai mult, bolşevismul şi-a anexat idealurile universale de
umanitate, libertate şi dreptate, în timp ce era exact contrariul, fapt care îl
făcea cu mult mai periculos decât nazismul. În plus, dacă regimul nazist nu a
rezistat decât 12 ani, sfârşind prin a se prăbuşi în războiul pe care l-a
declanşat, regimul comunist, prin prezenţa sa în tabăra învingătoare după cel de-al
doilea Război Mondial, s-a întărit.
S-a vorbit şi s-a scris foarte mult despre
tragedia intelectualităţii ucrainene, mulţi aruncând vina pe Rusia, pe poporul
rus... „În anumite
părţi ale problemei adevărul ar fi anume acesta, spune autorul, dar nu ştiu
dacă el trebuie extins şi generalizat în ce priveşte necruţătoarele decimări
staliniste din a doua parte a anilor 30, când sute de intelectuali, scriitori, cineaşti,
pictori, regizori, muzicieni ucraineni au fost ucişi în închisori, în Gulag. Pentru
că teroarea stalinistă nu a fost una selectivă, ci de-a dreptul generală,
necruţînd pe nimeni, oriunde s-ar afla în imperiul roşu. Să ne amintim: în
aceeaşi perioadă, când era lichidată intelectualitatea ucraineană, inclusiv
scriitorii, printre care, în primul rând, avangardiştii, acelaşi blestem
nimicea creatorii artei, slujitorii spiritualităţii Rusiei (…) Dar suferinţele
lui Pasternac, Ahmatova, umilinţele la care au fost ei supuşi?... Dar
sinuciderea Marinei Ţvetaeva, căreia i se refuzase până şi un post de
dereticătoare, ce i-ar
fi permis să-şi câştige p?inea cea de toate zilele?...” – se întreabă Leo
Butnaru.
În
prefaţa antologiei autorul prezintă specificul avangardei ucrainene dar şi
problemele cu care se confruntau avangardişti, iar una dintre ele, cea mai
importantă era cea a identităţii
lingvistice „ale funcţionalităţii moderne a limbii ucrainene care,
secole la rând, fusese „umilită”, marginalizată de oficios-imperialistă limba
rusă.”
Criticul Vissarion Grigorievici
Belinski, pozând în liberal, îmbrăcat în toga „tribunului”, fiind într-adevăr „paznicul
bunurilor imperiei împotriva răzvrătirii ucrainene”, vorbea cu mare ură şovină
despre „patriotismul haholesc” al lui Taras Şevcenko: „Acest radical
hahol a scris două calomnii – una la adresa ţarului, iar alta la adresa ţarinei
(...) Ah haholii îştia – nişte berbeci! Se fac liberali în numele găluştelor şi
colţunaşilor cu slănină!”
După părerea lui Belinski,
nici nu putea fi vorba despre o naţiune ucraineană. Considerându-i doar un
simplu trib el spune: “Tribul poate avea doar cântece populare, nu poate avea
decât folclor şi nicidecum nu poate avea poeţi, cu atât mai mult poeţi mari,
care apar doar la naţiunile mari. (...) Gogol iubeşte nespus de mult Ucraina,
dar cu toate acestea nu scrie în limba ucraineană, ci în limb rusă. În poezia
lui întâlnim destule elemente pur ucrainene despre care nici nu poate fi vorba
în poezia rusă, dar totuşi cine l-ar numi poet ucrainean?”
„Limba kievenilor, spune
Leo Butnaru, se cerea imperios recondiţionată, înnoită, împlinită, desăvărşită,
lucru înţeles perfect de moderniştii şi avangardiştii care, asemeni colegilor
lor ruşi, dar din alte perspective şi presaţi de alte necesităţi, au declanşat
un adevărat proces de neologizare.”
„De strajă lângă ei,
pune-voi cuvântul” – scria marele Cobzar al neamului ucrainean, Taras Şevcenko într-unul din
poemele sale, prorocind parcă că peste „Generaţia împuşcată” nu se va cerne
uitarea, şi aşa şi este, memoria avangardiştilor ucraineni, de astăzi v-a fi
străjuită şi de cuvântul marelui scriitor Leo Butnaru.