Leo BUTNARU
ÎNTRE PARANTEZE DE SPETEZE
Într-o adaptare
neobligatorie după una din celebrele piese ale lui Eugen Ionesco, Sisif cu
Sisifa tăbârcesc şi tot tăbârcesc la scaune, pentru ca cineva dintre noi să
ajungă a se dumeri că atingerea absolutului şi absurdului nu se poate întâmpla decât graţie unui şir de minuni ori,
în aceeaşi măsură, – unor anti-minuni.
Şi iată-l pe cel dumerit,
dezamăgit de cer şi de pământ, precum în antichitate vreun plebeu de Socrate
neîncrezător, deopotrivă în oameni şi în zei. Nici de dorul sufletului, nici de
cel al trupului chemat, dumeritul contemplă cum, cu conştiinţa şi memoria
ne-avide de obârşii, Sisif şi soaţă-sa Sisifa tăbârcesc la scaune fără să
priceapă că, de cele mai multe ori, Axul lumii nu coincide cu nestatornicul ax
al sensului vieţii aflate în clandestină înţelegere cu zădărnicia care
tâlhăreşte, tot tâlhăreşte din puţinătatea fiinţării.
Iar Sifis şi Sisifa
tăbârcesc, dom’le, tot tăbârcesc la scaune, însă nu le mai vine pe ospeţe Godot
cu Beckett cu tot, să ocupe vreunele din cele patrupede de lemn. De pustie
aşteptare, prima oboseşte Sisifa, aşezându-se să se odihnească, însă şi această
provizorie nimicfacere plictisitoare o duce la înlăcrimare, pentru că Sisifa e
născută, pare-se, în zodia Capri-Cornului abundenţei de absurde tristeţi, palid
licăritoare în ochii de sare ai neogoiţilor suferinzi care nu-şi pot da
nicicând seama că au pierdut atâta amar de viaţă cu o dragoste logică,
asemănătoare celei pe care ea, Sisifa, şi-a inventat-o pentru uz personal şi casnic.
Şi iată-i pe tăbârcitorii de
scaune ajunşi la iremediabila bătrâneţe, când zilele trec câte două de-odată,
când săptămâna – comasată – are doar trei zile şi jumătate şi un sfert de
duminică ce cade numai şi numai în vreme de noapte – ah! noapte prin care
orbecăiesc orbeţii nefericirii şi în care nu mai vine Godot, prietenul lor
elegant ce i-ar aduce ei, doamnei matroane Sisifa, un trandafir dolofan şi cam
bosumflat, iar semenului său Sisif i-ar face nişte complimente bune pentru
spulberatul galbenei pulberi a absurdei uitări. Cu Godot ar fi vesel şi
salvator! Ce cirac, dom’le! Ce fantezie bar-ocă (noţiunea nu vine de la înălţimile
arhitecturii sofisticate, ci de la sordidele bar-uri din demisoluri unde,
uneori, precum circarii, Godot stă agăţat cu capul în jos, ca să-i vină mintea
la cap, spre a nu uita că este! că este! că este aşteptat!... Odată, privind în
afară prin geamul unui asemenea local, trandafirul dolofan şi cam bosumflat pe
care i-l dăruise Godot îndrăzni să se îndrăgostească de roza ce i se arătase ca
o infantă a grădinii, începând a-i striga nişte lucruri foarte lirice şi destul
de frumos-absurde: „Roză, tu, infantă a grădinii! – doar acest nume graseiat
venind din ţara lui Garcia Lorca mi se pare că te prinde în toată
splendoarea-ţi, infantă a Soarelui şi Lunii zămislită în rozul zorilor când
aste două himere luminoase se despart pe căile cereşti, floare născută din
flori – mai striga liric Trandafirul către Trandafiră, alias Roză – infantă a
dragostei, roză dolofană ca obrajii copilului ce cântă dintr-un flaut ce nu e
decât propria ta tulpină!” strigă acel trandafir, după care căzu în leşin,
veştezindu-se...).
Dar, vede-se, nevăzutul
Godot este un fel de Ahile pe care l-a întrecut broasca ţestoasă. Sisifa chiar
aşa şi zice:
– Sisife, ai remarcat că, în
egală măsură, Ahile e, concomitent, nume masculin şi nume feminin, motiv din
care nu mai ştiu dacă el se potriveşte renumitului atlet atenian sau broaştei
ţestoase, sau lui Godot, sau neabsurdei mele semene Isolda care i-a oferit cu
atâta generozitate lui Tristan solda de sentimentalisme. Adică, Ahile e un nume
şovăitor ca toate numele ambigene şi tocmai din această cauză broasca ţestoasă
l-a întrecut pe Godot care nu mai vine, nu mai vine... – Absurd, îi răspunde Sisif. Nu vine
nici ţestoasa care, de obicei, îmi trezeşte o foarte neplăcută uimire ce mă
loveşte, brusc, în plin creier.
– Da, am observat că nu mai
eşti în apele tale care, pare-se, cu revărsarea lor ţi-au luat şi ţi-au dus
aiurea şi scaunul de la cap, îi răspunde doamna Sisifa, după care, mută, mai
mută două scaune exact în locul altor două scaune.
În
mijlocul patrupedelor de lemn, Sisifa pare un fel de Giselle înconjurată de
mortuara horă de năluci, când umblă lent-aiurită şi spune elegii despre maci:
„În lanul de grâu, în umbra stâncilor sau peste curgerea apei – oriunde vă este
dat a vă scutura, roşii petale de maci, totuna şi inima mea, amfora ei
fierbinte voi rânduri-rânduri o umpleţi...” Tristă făptură nefericita Giselle,
dar şi mai nefericită – trista Sisifa... De atâta tristeţe ar putea deveni
sfântă...
Dar, parcă inoportun şi acut
absurd, Sisif îi atrage precaut atenţia:
– Fii cu băgare de seamă; răspândeşte
cuvinte, însă fără a ventila zvonuri. Ca în teatrul
absurdului...
Pentru că piesa poate fi intitulată cu egal efect „Scaunele” sau „Cuvintele”...
– Să răspândesc numai cuvinte? întreabă doamna.
– Numai. Cuvinte pure,
neutre. Pentru că simţământul e un lacăt, iar gândul pare să-i fie de cheie
falsă şi asta se întâmplă numai şi numai din cauza cuvintelor ce vor să aibă
sens, pretinzând a ventila zvonuri de sentimente şi cugetări. Fii precaută...
– Dacă nu vine cât de curând
Godot, mă tem că n-o să rezist şi o să-mi slăbească foarte grav atenţia.
– Ia-te şi tu cu ceva, zice
Sisif, în timp ce se apropie de geamul întunecat prin care vede feeria nopţii,
mai bine zis – nefericita feerie a nopţii
în care se vădeşte clar asemănarea dintre luna sângerie şi butucul
măcelarului. –
Cu ce altceva să mă iau? întreabă derutat Sisifa.
– Să zicem, pentru a-ţi
abate atenţia de la neprielnicele emoţii ale momentului, imaginează-ţi o felie
de lămâie aurind ca semiluna pe cerul gurii tale, spune moş Sisif, privind fix
la luna ce seamănă cu butucul măcelarului.
–
Dacă nu vine cât de curând Godot, n-o să rezist, suspină Sisifa, îndreptându-se
şi ea spre geamul întunecat după care luna seamănă cu...
– Godot nu e decât un
măcelar! Un măcelar! strigă moş Sisif, privind spre luna sângerie. –
Aşa mă gândeam şi eu, însă mă temeam să o spun: Godot e un măcelar! îl susţine
Sisifa-bătrâna, izbucnind într-un plâns sfâşietor, însă abia-abia auzit, ca un
final de recviem tremurat tot mai stins pe struna subţire, până redevine
tăcere, linişte, silenţiu, pst, mutism, ş-ş-ş-ş.a.m.d.
Între spetezele scaunelor,
ca între paranteze, stau Sisif şi Sisifa. Resemnaţi, încovoiaţi din spate.
Parantezele coloanelor vertebrale...
BALERINA
CHEALĂ
Balerina cheală pleacă din
nou la Paris
unde, zice, pe la ore lascive dinspre zori, cântă fermecător cocoşul galic şi
confratele său pigallic, întrerupând magia ironică a vreunui amant
mefistofelic care şi-ar fi tot făcut de cap până să ajungă el însuşi un cap de
pod al obrăzniciei suburbane. Hors d’ici canaille!