Pagini de jurnal
Nu am un plan, din
care să aflu unde e situată intrarea principală în cimitir, astfel că, de cum ies din subterana staţiei de metrou –
Porte des Amandiers, o iau spre prima poartă care mi se arată ochilor. Chiar la
câţiva paşi făcuţi în spaţiul umbrelor, pe stânga, văd cripta familiei Aurel
Feteanu, medic veterinar, şi a soţiei sale, născuţi, respective, în 1927, 1929,
decedaţi – 1969, 1989. Astfel că vizita o încep nu cu o somitate, ci cu o
simplă familie de români, ce are deja în intimitatea mea oarece însemnătate.
Trec pe lângă mormântul sculptorului Lucien Gilbert, merg în lungul zidului
dinspre bulevardul Ménilmontant, pentru ca la un moment dat să mi se arate
ochilor intrarea principală, unde pot obţine planul cimitirului. Astfel că –
avanti, domnule Dante! (care, În Divina
comedie, vă adresaţi lui Vergilius: tu
duca, tu segnore e
tu maestro).
Din
plan reţin că, chiar la câţiva paşi de intrarea principală, pe dreapta, sunt
înmormântaţi Jean Paul Sartre şi Simone de Beauvoir (pe mormânt – un fel de
ofrande simbolice, bileţele cu cuvinte de consideraţie şi recunoştinţă). În
faţa pietrei de mormânt a acestor doi mari scriitori mă gândesc şi la Celan , şi la Gherasim Luca. Motivul: mi-am
amintit de fraza lui Sartre că deosebirea dintre om şi animal constă în faptul
că omul se poate sinucide.
La capătul aleii, luând-o pe stânga, ajung la
casa de veci a autorului Florilor răului,
Charles Baudelaire… – construcţie tombală sobră, de asemenea cu bileţele,
pietricele, dar şi cu un... dop de plută de la vreo sticlă de vin, probabil ca
aluzie empatică pentru boemă şi absint.
De
unde purced să-i întâlnesc pe ai noştri.
Ajung la mormântul lui Eugen Ionescu şi
al soţiei sale Rodica. Fără îndoială, pe aici trec zilnic foarte mulţi
admiratori, dar care nu au ştiut, probabil, ce să scrie pe bileţele
(absurdităţi?..), nu au lăsat pietricele etc. Sau explicaţia poate fi şi
următoarea: periodic, mormintele celor mari sunt debarasate de flori, obiecte
etc.
Ionescu |
De la Ionescu – la casa de veci a lui Emil Cioran.
(Casa de pe lumea cealaltă, unde, posibil, Cioran deja
şi-a îndeplinit visul – de pe lumea aceasta – de a fi hagiograful unor
vagabonzi celebri.) Pietrele lor
tombale nu se află prea departe una de alta, şi nici de cea a lui Constantin
Brâncuşi. [Peste patru decenii de la decesul mamei sale, înmormântată la Hobiţa , marele sculptor se
confesa, că (sunt) „neîmpăcat sufleteşte, ştiind că trupul meu va putrezi în
pământ străin, departe de fiinţa cea mai dragă: mama mea”.] Pe mormintele lui
Cioran şi Brâncuşi – semne de afecţiune: bileţele, panglici, bilete de metrou;
la primul – şi o ulcea cu pământ care, presupun, o fi fost adus(ă) din România,
poate chiar de la Răşinarii
săi de baştină (din care, scria filosoful, „nu mă mai interesează decât
uliţa copilăriei”). Iată şi o bancnotă
de un leu românesc, prinsă sub argila ulcelei, să n-o ia, eventual, vântul. Pun
şi eu, alături, una de un leu... moldovenesc.
Cioran |
În Cimitirul Montparnasse se află şi
celebrul... Le baiser de la mort, una
dintre cele mai faimoase, aici, sculpturi tombale pe care, în anul 1910,
Constantin Brâncuşi a executat-o pentru mormântul tinerei rusoaice Tatiana Rachewskaïa (Raşevskaia). De cum am dat cu ochii de acest nume, în
memoria mea a tresărit ceva! De unde, de unde îl cunosc?!... Sigur, de la Ilya Ehrenburg , din
extraordinarele sale volume de memorialistică Oameni, ani, viaţă (Liudi, godî, jizn’). Acolo, demult, în
studenţie, întâlnisem numele tinerei şi nefericitei rusoaice.
După
masă, la ICR ,
aveam să navighez prin internetul rusesc şi, după un timp, chiar să găsesc
referinţa lui Ehrenburg. Iat-o: „Pe Tania Raşevskaia o cunoşteam încă la Moscova , ea fiind sora
colegului meu de şcoală Vasia; a stat în puşcărie, a plecat la Paris , s-a înscris la
facultatea de medicină, s-a căsătorit cu un român frumos, iar pe urmă s-a
otrăvit. (Alte surse susţin că dragostea ei pentru medicul român ar fi fost una
nefericită, nereciprocă. – L.B.) La
înmormântare a sosit mama ei din Moscova; au înduplecat un popă, tuturor
înmânându-le lumânări, iar diaconul cânta: Şi-i
iartă-i ei toate greşalele cele de voie şi cele fără de voie...”
Brâncuşi |
Căsătorită
cu un român! Oare nu de aici şi lucrarea lui Brâncuşi la mormântul tinerei
rusoaice ce şi-a pus capăt zilelor?... (Ehrenburg menţionează că, la acea
vreme, printre ruşii ce se stabiliseră la Paris şi nu se puteau adapta aici, sinuciderea
era ceva obişnuit.)
Astfel
redă lucrurile Ehrenburg. Iar la eminentul exeget al operei brâncuşiene Barbu
Brezianu găsim următoarele: în 1910, „la rugămintea doctorului Marbé, ridică
monumentul Sărutul, pentru mormântul
sinucigaşei, incizând cu litere chirilice inscripţia: „Taniuşka Rachevskaia,
născută la 6 aprilie 1887, adormită la 22 noiembrie 1910 /îndrăgită, cea mai
iubită/ pe care s-o privesc nu mă mai satur”. Comanditarul monumentului,
medicul român Solomon
Basile Marbé (Marbais), prieten fidel al lui Brâncuşi, fusese anume cel de care
se îndrăgostise studenta Taniuşa… Curios, trist, ba chiar dramatic este faptul
că, dacă, iniţial, familia Raşevki (în transcripţie românească) nu acceptase
viziunea brâncuşiană pentru locul de veci al fiicei sale, peste decenii, iată,
urmaşii respectivului neam, uimiţi de faima Sculptorului, susţin că, după actele cercetate în arhiva
pariziană, Sărutul din cimitirul
Montparnasse cade sub incidenţa unui obiect ce poate fi revendicat! (Da,
eventual, dislocat, strămutat şi – Doamne, fereşte! – scos la licitaţie…)
Dar,
deocamdată, la
Montparnasse , Sărutul
simbolizează, deja de 100 de ani, dragostea eternă, însuşi Brâncuşi
mărturisind, în 1956, nu cu mult înaintea definitivei sale treceri pământeşti:
„Am vrut de fapt să fac un lucru care să pomenească nu despre o singură
pereche, dar despre toate perechile de oameni ce s-au iubit şi s-au perindat pe
pământ, înainte de a-l fi părăsit”.
Vecinul
imediat al lui Brâncuşi este uriaşul
editor Henri Flammarion.
Câţiva
paşi spre vest de mormântul lui Eugen Ionescu, se află locul de veci al
captivantului prozator Julio Cortázar
(care, în romanul Şotron, scria
despre „ghemul Paris”, cu materia lui infinită ce se înfăşoară pe ea însăşi),
ceva mai încolo – al lui Samuel Beckett... Nu vi se pare mult grăitoare (în
profunda linişte a cimitirului) această apropiere de Dincolo dintre corifeii
teatrului (absurdului), Ionescu şi Beckett?... Să vă spun o mică întâmplare,
„de contaminare”, care mi-a venit mie în minte, în imaginaţie, acum câţiva ani,
şi pe care am retrăit-o, în acest aprilie, la Paris , pe când intram iar în Catedrala
Notre-Dame. În mintea, în imaginaţia mea, astfel se petrecuseră lucrurile:
„În anul 1938, cercetând lista celor nu doar sosiţi, ci şi stabiliţi la Paris , Samuel Beckett îşi
reţinu privirea asupra numelui lui Eugen Ionescu, iar Eugen Ionescu îngădui mai
mult cu lumina ochilor peste numele lui Samuel Beckett, ambii mirându-se, la
început, de atare coincidenţă, zicându-şi în sinea lor că ea nu părea deloc
întâmplătoare şi ar putea să aibă anumite urmări de oarecare ordin, artistic,
dar şi biografic. Pozitive, mai puţin îmbucurătoare, urmările? Nu aveau cum
şti. Beckett remarcase că Ionescu e cu trei ani mai tânăr decât el, şi nici atenţiei lui Ionescu nu putea să-i
scape apropierea dintre cei doi ani de naştere, al irlandezului – 1906, şi 1909
– al său. Semnifică, totuşi, ceva sau ba o atare preajmă cronologică? Nu aveau
cum şti.
Dar, peste ani, chiar peste câteva decenii (trei-patru decenii trecute de
la acel 1938) în faţa catedralei Notre-Dame de Paris se întâlniră un laureat al
Premiului Nobel cu un membru al Academiei franceze, alias – Samuel Beckett cu
Eugen Ionescu, unul pe picior să iasă din catedrală, celălalt – pe picior să
intre acolo. Istoria nu a mai reţinut care şi în ce poziţie era, adică – pe
picior de ieşire sau de intrare, şi unul şi celălalt cu bastonul în mâna întins
spre intrare-ieşire.
Fiecare îşi spuse în sinea sa: „Iată că nu este deloc absurd să se
întâlnească faţă în faţă doi protagonişti ai (teatrului) absurdului”, după care
Eugen Ionescu făcu un pas în dreapta, ca să-i ofere loc maestrului Samuel
Beckett care, la rândul său, concomitent, făcu un pas în stânga, ca să-i ofere
trecere maestrului Eugen Ionescu, astfel că ambii se pomeniră şi mai faţă în
faţă, gata să se ciocnească sau să se îmbrăţişeze, cel puţin – să-şi pună unul
celuilalt mâna pe umăr sau, simplu, – să-şi strângă mâinile. Însă Eugen Ionescu
schimbă pasul, de data aceasta făcându-l în stânga, ceea ce i se întâmplă, ca
maşinal, şi lui Beckett, care făcu pasul în dreapta. Pe feţele ambilor scriitori,
ce se pomeniseră atât de – cum să zic? –
vizavi se perindă câte o umbră de jenă sau, poate, fâstâceală. Apoi unul
făcu pasul cum îl făcu, spre a-l ocoli pe celălalt coleg, acesta, la rândul
său, vru să treacă, ocolit, pe lângă cel din faţa sa, astfel că Beckett şi
Ionescu mai să se lovească nas în nas! Parcă năuciţi de coincidenţa manevrelor
pe care le întreprindeau unul şi celălalt, maeştrii absurdului se opriră, după
care unul dintre ei spuse: „Haideţi să convenim: de data aceasta eu voi lua-o
în stânga, iar dumneata – în dreapta”. Aşa şi făcură. Însă fiecare de pe
poziţia sa, astfel că – buh! – Beckett şi cu Ionescu se ciocniră frunte-n
frunte!
– Ha, ha! făcu, binevoitor, autorul „Rinocerilor”. Ne-am lovit, totuşi.
– Mda, făcu autorul lui „Godot”, nu doar că ne-am lovit, ci chiar ne-am şi
contaminat.
– Mai demult, zise românul.
După care, făcând, în sfârşit, fiecare pasul salvator, se despărţiră,
gândindu-se dacă au glumit sau au spus adevărul”.
Mai
e la Montparnasse
şi un alt român celebru, sculptorul Ion Vlad, nu departe de Brâncuşi. Pleacă
din România în 1965, stabilindu-se în Franţa. Peste doi ani, i s-au comandat 5
sculpturi pentru Espace Pierre Cardin
din Paris, după alţi doi ani devine profesor titular de sculptură şi desen la Centrul American
din metropola franceză; din 1975 – profesor de sculptură şi desen la Universitatea
Sorbona. Printre lucrările mai importante ale lui Ion
Vlad se numără o decoraţie murală, de 100 mp, realizată pentru Musique,
Diffusion Francaise, Bois-Colombes, şi două sculpturi în bronz şi ciment
pentru Spitalul Saint Joseph din
Stockton, San Francisco (California). Sculptorul a lăsat şi portretele,
„sumare”, de-a dreptul originale, în piatră, ale lui Eugen Ionescu şi Mircea
Eliade. Iar capodopera sa este considerată statuia lui Eminescu din preajma
Universităţii Sorbona, edificată prin contribuţia a doi români din Spania
(Ascension Maorta şi Aurel Răuţă), când se împlinea centenarul naşterii
poetului.
Pe
când eram în căutarea mormântului lui
César Vallejo, mă gândeam că locul respectiv ar purta o distinctă patină
a timpului, pentru că poetul peruvian s-a stins în anul 1938. Însă
presupunerile mele nu au avut nicio şansă în faţa pietrei de mormânt din granit
verzui, pusă parcă ieri, 22 aprilie 2010. De ce zic – ieri? Pentru că ieri a
fost zi de joi, iar într-un poem Valliejo scrisese: Muri-voi la Paris / într-o zi cu ploaie
multă.../ probabil într-o joi, ca azi... Sumbra sa premoniţie s-a adeverit întru totul, chiar cum spune versul
plin: ...într-o joi, ca azi, de toamnă.
Am iubit şi iubesc în continuare creaţia acestui herald al metaforelor
grele, ţin minte că, în juneţile mele, îl citeam într-o cazarmă de pe malul
râului Bug, la Nikolaev
(cam pe unde se petrece acţiunea din romanul lui Zaharia Stancu Şatra),
volumul intitulându-se „Ciornâie geral’dî” (Heralzii negri), de un dramatism
cutremurător. Şi iată-mă la
Montparnasse , în faţa granitului verzui, pe care e scris,
simplu: „César Vallejo – qui souhaita reposer dans ce cimitière”. Însă,
iniţial, din diverse motive, dorinţa sa nu a fost respectată, în 1938 fiind
înmormântat în cimitirul Montrouge, după care, în 1970, transferat la Montparnasse (de unde
explicaţia de ce lipsea… patina timpului). Şi o frază dint-un bileţel lăsat de
cineva pe piatra verzuie: „M-am născut într-o zi când Dumnezeu era bolnav” (Nací
un día que Dios estuvo enfermo), – vers cu care începe şi se încheie
ultimul poem din „Heralzii negri”, iar în partea de jos a dalei – enigmaticul
epitaf pe care l-a lăsat soţia sa, Georgette: „J’ai tant neigé pour que tu
dormes”.
Este
unul dintre marii scriitori pe care nu doar l-am citit, ci, cred, l-am şi…
meditat, contemplat, esenţializat, cumva, în conştiinţa şi sensibilitatea mea,
zicându-mi că instinctul indistinct al sumbrei inspiraţii îi spusese
sibilinicului poet ziua fatală – într-o joi ploioasă la Paris. („Adio, Champs
Élysées, adio, ciudate raite pe stradela Luna; şi naşterea mea pleacă,
şi moartea – împreună”.) Deja damnat, profetic, în sincopatul dus-întors al
respiraţiei gâfâitoare în naveta ei infinitezimală dintre viaţă şi neant, Don
Quijote-César ca oricare ins slab de înger cerca să-şi imagineze joia lui de
ieri, răpusă de uitarea cruntei beţii de viaţă, pentru ca Suprema Voinţă permiţându-i,
prin proprie voinţă, de om, să mai îndure hazardul câtorva zvâcniri sau simple
gesturi sub botniţa statuilor (patina verde şi excrementele hulubilor), astfel
sfidând în parafrază fraternul „de te-ndeamnă de te cheamă” la Paris cu larma pietrificată
a monştrilor notre-dame-zi sub orbirea cărora în eterne zaruri creierul
e numărul şi numele de anagramă al ecoului de ere suprapuse (ere-eire-rere-iere-ecre-creier...),
anti-metabolic şi, concomitent, anabolic pentru un herald care în clipa morţii
îşi câştigă demn înfrângerea prezisă... – în această atmosferă de lirică neagră
a modernismului cu cromatica ei de cimitir. Din numele Asociaţiei
internaţionale a scriitorilor pentru apărarea culturii, la înmormântarea lui
Vallejo a vorbit Louis Aragon. (Nu am îndrăznit să-i spun marelui Vallejo că un
poetastru basarabean i-a plagiat, i-a jefuit Heralzii negri...)
Dau
de mormântul marelui campion mondial Aleksandr Aliohin – pe o tablă de şah,
scris: „Gloria Franţei şi a Rusiei”.
Pe
multe pietre tombale este indicat că
acolo odihnesc soţii cu soţiile. Adică, după ce au convieţuit, au conmurit... Nemilostiva legea-a firii,
vorba lui Octavian Goga...
Alte monumente pe morminte vegheate de îngeri ne-atletici sau chiar
apostolic scheletici.
La
un moment dat, mă aşez pe o bancă, să-mi mai ostoiesc oboseala. Şi, cum stau
mângâiat de lumina soarelui blând, parcă în uitare de sine, la început vag,
apoi, prin efort de memorie, îmi amintesc că aici, în Montparnasee, au fost
transferate dintr-un alt cimitir, din apropierea Parisului, osemintele
mitropolitului Visarion Puiu. Însă nu sunt deloc sigur că aş putea să aflu
unde, ca să pornesc spre piatra de mormânt a aceluia care, spre sfârşitul
anilor 20, începutul anilor 30,
a fost director al Seminarului teologic din Chişinău şi
Exarh al mănăstirilor din Basarabia. După aceasta, devine episcop al Hotinului,
episcopia avându-şi reşedinţa în Bălţi, oraş în care, cu strădania nemijlocită
a înaltului păstor, a fost ctitorită catedrala, inaugurată prin 1935, pare-se,
în prezenţa Regelui Carol al II-lea. În perioada războiului de Reîntregire,
Visarion Puiu a îndeplinit funcţia de şef al Misiunii Bisericeşti Ortodoxe
Române în Transnistria. Prevăzător, după 1945 părăseşte ţara în care, odată cu
invazia sovietică, este condamnat, în contumacie, la moarte şi excomunicat de
Sinodul Bisericii Ortodoxe, reabilitat abia prin 1990.
Aici, în panteonul Montparnasse (cimitir fabulos, atât de… primitor…),
cugetul simţindu-ţi-l ca pe Ţara de Sus a Sufletului, spre vale, spre intrare
curgând sentimentele – aceste sălcii plângătoare, tot ale Sufletului…
Aici sub-pământul marilor nume e, concomitent, şi adâncul sub-cerului,
adică în legătură cu firmamentul rămânând.
În
fine, sub zidurile cimitirului – egalitate deplină. Inclusiv cea a eremiţilor
ce şi-au trăit cu pasiune viaţa fără pasiuni, dar şi cea a poeţilor –
Baudelaire, Vallejo, atâtor altora – care şi-au dus viaţa plină de pasiuni. Sub
zidurile cimitirului, unde cuvântul moarte
are un sens popular înfricoşător şi un alt sens filosofic, neutru până la
indiferenţă.
Şi o rugă la ieşirea din cimitir: Visul nostru cel de toate nopţile
împlineşte-ni-l, Doamne, în vreo zi oarecare, cât mai departe de moarte, cât
mai aproape de soare…
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu