Vladimir MAIAKOVSKI
(1893-1930)
S-a născut în localitatea Bagdadi
din Gruzia într-o familie de dvoreni. Tatăl său activa în domeniul
silviculturii. Studiază la gimnaziul din Kutaisi. După moartea tatălui,
împreună cu mama şi cele două surori se stabilesc la Moscova (1906), unde
urmează clasa a 4-a într-un gimnaziu clasic, dar, din cauza neachitării taxei
de studii, în anul următor (1908), este exmatriculat. Preocupări marxiste,
arest, 11 luni de închisoare. În detenţie, scrie un caiet cu versuri care îi
este confiscat de gardieni. În 1911, se înscrie la Şcoala de arte plastice,
face cunoştinţă cu David Burliuk (care îl consideră „genialul meu prieten”),
organizatorul grupului futurist „Hileea”. Din cauza manifestărilor publice, în
1914 ambii sunt exmatriculaţi.
Debutează în presă cu două poeme
– în almanahul „O palmă dată gustului public” (1912). Peste un an, debutează şi
editorial, cu volumul „Eu”. Urmează serviciul militar într-o unitate de
autotransport (1915-1917). Este tot mai evident că futurismul său impetuos are
un caracter romantic.
Călătoreşte în Letonia, Franţa,
Germania, mai târziu – în Statele Unite ale Americii. Scrie impresii de
călătorie, versuri, publicate în cărţi nu prea mari. Exegeţii creaţiei sale îi
aseamănă opera unei piese în 5 acte: prologul – tragedia „Vladimir Maiakovski”
(1913); primul act – poemele „Norul cu pantaloni” (1914-1915) şi „Flautul
vertebrelor” (1915); actul doi – poemele „Război şi pace” (1915), „Omul”; actul
trei – piesa „Misteriul buf” şi poemul „150 000 000” ; actul patru –
poemele „Iubesc” (1922), „Despre aceasta” (1923); actul cinci – poemul „E
bine!” (1927), piesele „Ploşniţa” (1928-1929) şi „Baia” (1929-1930); epilogul –
prima şi a doua introducere la poemul „În gura mare” (1928-1930) şi scrisoarea
de dinaintea morţii (sinuciderii?) „Tuturora” (12 aprilie 1930). Celelalte
lucrări ale sale se încadrează, implicit, tipologic, în unul sau altul din
aceste compartimente ale creaţiei unui autor cu adevărat atins de geniu. De
altfel, ca şi Hlebnikov, Esenin – alţi doi mari poeţi ai avangardei, primul –
totalmente devotat acestei fenomenologii, al doilea – episodic (imagismul).
NOI
Ne băgăm
pământului sub gene de palmieri ce-au răzbit
spre-a străpunge
şi extirpa albeaţa pustiului,
pe ale canalelor
buze uscate –
să capteze
cuirasatul surâsului.
Piei, pacoste!
Pe constelaţii ce
şi-au aprins rugul
nu voi permite să
fie urcată sălbăticita-mi maică ramolită.
Drumule – corn
din iad – turmentează camioanelor fornăitul!
Cu cherchelitul
lărgeşte nările vulcanilor ce fumegă!
Penele îngerilor
ce năpârlesc le-om arunca iubitelor pentru pălării,
iar pentru a o pune doamnelor la gât fâşie-boa
iar pentru a o pune doamnelor la gât fâşie-boa
le-om reteza
coada cometelor ce şontâcăiesc prin spaţii!
1913
DIN OBOSEALĂ
Planetă pământ!
Cu zdrenţele
buzelor pătate de auriri străine
lasă-mă să-ţi
sărut capul ce pleşuveşte. Căzutele
mlaştini ale
pieptului lasă-mă să ţi le-nfăşor
cu fumul pletelor
de peste pojarul ochilor de cositor.
Hei, tu! Suntem
doi,
ambii răniţi, hăituiţi
de căprioare
peste care
cabrează nechezatul cailor cărora moartea
le-a
strâns şeaua-n paftale.
Fumul de după
casă ne va ajunge cu braţele-i prelungi,
cu
tulbureală-nrăind ochii în ultim hal de putrezire sub focuri torenţiale.
Sora mea!
În azilurile de
bătrâni ale veacurilor ce vin
poate că mi se va
găsi şi mama mea căreia, cândva,
i-am aruncat
cornul însângerat de cântece răsunătoare.
Orăcăind,
galopează prin câmpie
hindichiul, verde
iscoadă,
şi pe noi ne va
nevolnici
cu funiile
drumurilor murdare.
1913
NU MAI ÎNŢELEG NIMIC
Am intrat la
frizer, spunând liniştit:
„Vă rog să-mi
pieptănaţi urechile”.
Dar dintr-o dată
frizerul cel netedul s-a aricit
şi faţa i s-a
alungit precum
cea a unei pere
coapte, fragile.
„Dementule!
Roşcovanule!” –
au sărit,
tresărit, cuvintele.
Şi sudălmile
agonizau între culmi ca-n vreme veche
pe când –
în-de-lu-u-ung –
capul cuiva
chicotea,
smulgându-se din
gloată, ca o bătrână ridiche.
1913
LUAŢI AMINTE
Luaţi aminte!
Dacă stelele sunt
aprinse –
înseamnă – cineva
are nevoie de aşa ceva?
Înseamnă – cineva
doreşte să existe stele?
Înseamnă – cineva
numeşte aceste mici scuipături perle?
Şi, opintindu-se
prin furtuna de
praf a amiezii,
îşi face cu greu
drum spre dumnezeu,
temându-se că a
şi întârziat,
şi plânge,
îi sărută mâna
noduroasă,
conjurându-l –
să existe,
obligator, vreo stea! –
se afuriseşte că
chinul absenţei stelelor
nu-l va putea
suporta!
Iar după asta,
frământat, nu-şi
găseşte locul,
însă arată calm
la-nfăţişare.
Şi-i spune cuiva:
„Nu-i aşa, de-acu
poţi suporta?
Nu-ţi mai este
frică?
Da?!”
Luaţi aminte!
Dacă stelele
sunt aprinse –
înseamnă – este
necesar ca
seară de seară
peste acoperişuri
să se aprindă fie
şi-o singură stea?
1914
VIOARA ŞI CEVA NERVI
Vioara se
enervase rău, implorând,
după care,
neaşteptat, izbucni în plâns
atât de
copilăreşte,
încât barabanul
nu a rezistat,
intervenind:
„Bine, bine,
bine!”
Pe când, de fapt,
obosise
şi, fără să
asculte până la capăt vioara,
o zbughi pe
dogoritorul Kuzneţki*
şi dus a fost.
Orchestra privea
impasibil cum
se bocea-răcorea
vioara –
fără cuvinte,
fără tacturi,
pe când doar
undeva
o farfurie
năroadă
zângăni-trăncăni
revoltat:
„Ce-i cu asta?
Cum se poate?”
Iar după ce
heliconul –
mutră asudată,
a vociferat:
„Proasto,
smiorcăito,
ştergeţi
lacrimile!” –
eu m-am ridicat,
trecând,
clătinat, printre note,
zgribulindu-mă de
spaima
pe care o vădeau
pupitrele,
şi am strigat
fără-a şti de ce
anume:
”Doamne!”,
”Doamne!”,
după care m-am
aruncat de gâtu-i de lemn,
prinzând a-i
spune:
„Vioaro, ştii
ceva?
Noi doi ne
asemănăm groaznic de mult:
pentru că, iată,
urlu şi eu –
dar nu pot nimic
demonstra!”
Muzicanţii râd,
se amuză:
„A dat de belea!
Uite ăsta cap!
Să vină el la o
mireasă de cherestea,
ursuză.
Iar mie – nici
că-mi pasă!
Eu – sunt cel
bun.
„Vioaro, ştii
ceva?
Hai să trăim
împreună!
Ha?”
1914
____________
*Kuzneţki (Most)= Podul Kuzneţki – în Moscova, Circumscripţia Centru.
IMN SAVANTULUI
Populaţia
imperiului întreg, cei incluşi –
oameni, păsări,
dar şi miriapode buiestre,
zburlindu-şi
barba, penele răvăşindu-şi.
Cu disperată
curiozitate spânzură pe la ferestre.
Se interesează şi
soarele, şi luna aprilie, fireşte,
fu interesat
chiar şi negrul coşar
de uimitoarea,
neobişnuita privelişte –
figura celebrului
savant planetar.
Privesc: nu se
remarcă nicio calitate umană.
Nu om, ci
neputinţă bipedă, stafia,
cu capul muşcat –
coşcogea rană –
de tratatul
„Despre negi în Brazilia”.
S-au încleştat în
literă ochi devoratori, –
Ah, ce milă-mi
este de buche! Astfel, se pare,
ihtiozaurul pe
cale de dispariţie rumegă flori
ce-i nimeriseră
întâmplător între maxilare.
Se strâmbă şira
spinării, ca de hulubă lovită, –
dar parcă
savantul s-ar gândi la atare fleac minor?
El ştie că la Darwin ideea-i excelent
potrivită,
că noi n-am fi
decât urmaşii maimuţelor.
Se va strecura
soarele în minuscula fisură cât
o micuţă rană
care supurează,
şi se va ascunde
pe un raft prăfuit, amărât,
unde borcanele
unele pe altele tronează.
Inima fetei,
fiartă în iodul iute, –
fărâmă împietrită
din vara de anţărţ, ai crede.
Şi încă în bold –
aşa ceva – pasămite –
coada uscată a
unei nu prea mari comete.
Şede noaptea
întreagă. Soarele, de după căscioare,
zâmbi bleg spre
nepăsarea omenească,
şi jos, din nou
puştii din clasele pregătitoare,
vajnici, se duc
la gimnaziu, să se instruiască.
Trec cei cu
urechi roşite, dar lui nu-i e lehamite
că omul creşte
supus şi prost de rage,
în schimb dânsul
în fiece secundă poate
fără probleme
rădăcina pătrată a o extrage.
1915
CUM AM DEVENIT CÂINE
Sigur, aşa ceva e
absolut de nesuportat!
Pe de-a-ntregul
eu sunt încolţit de mânie.
Mă-nfurii altfel
decât vouă vi s-ar întâmpla:
asemeni câinelui
ce s-ar apuca
să urle
la faţa lunii,
sinilie.
Cred că e de la
nervi...
Am să ies
la o mică
plimbare.
Însă pe stradă
nimeni nu m-ar putea calma.
Oarecine îmi
strigă de seară bună.
Trebuie să-i
răspund, fireşte:
dânsa e o
cunoştinţă de-a mea.
Dar simt –
nu-mi va ieşi s-o
fac omeneşte.
Ce e cu
neobrăzarea asta?!
Dorm, visez ori
îmi pare?
Mă pipăi
amănunţit:
da, sunt precum
eram,
am faţa cu care sunt
deja obişnuit.
Îmi ating buza,
însă de sub ea
apare –
canin ascuţit!
Îndată-mi acopăr
faţa, parcă mi-aş sufla nasul.
Şi o rup la fugă
spre casă, îndoit înteţindu-mi pasul.
Cu băgare de
seamă ocolesc postul de poliţie,
dar, dintr-o
dată,
răsună un glas:
„Vardiste!
O coadă!”
Eu îmi trec mâna
mai jos de şale şi – încremenesc!
Pe asta,
ce e decât orice
canin mai la vedere,
în nebuna-mi
goană nici s-o fi observat:
de sub mantou
mi s-a desfăcut o
coşcogea coadă
şi-mi flutură la
spate –
coşcogea coadă de
dulău.
Ce-i de făcut?
Urlu cât pot,
sporind gloata-n jurul meu.
Celui de-al
doilea – al treilea, al patrulea ins i se adună.
Au boţit rău o
bătrânică. Ea,
făcându-şi cruce,
striga oarece
despre satana.
Iar când gloata,
răsfirându-şi pe mutră mustăţile-măturoaie,
năvăli,
furioasă,
de haram,
eu m-am lăsat în
patru labe
şi am prins a
lătra:
„Ham, ham, ham!”
1915
Doamne, cum sună în traducerea dvs! Sună și eu citesc Maiakovski. Îl iubesc pe acest poet! Îi iubesc pătimaș poezia! Oare, cum ar fi fost să știu limba rusă? Fără nicio legătură cu nimic, să știu rusește ar fi însemnat să mă desfăt cu Dostoievski și să dau cu bulgări în oricine nu ar fi alergat prin urzicile lui Esenin sau nu ar fi călcat pe caldarâmul pe care Maiakovski își zdrobea, din când în când, țeasta... Mulțumim pentru marele act de cultură pe care îl faceți, Leo Butnaru! Suntem bogați!
RăspundețiȘtergereCâtă dreptate aveţi! Maiakovski e aproape necunoscut la noi, s-au "cunoscut" doar ambalat în prejudecăţi anoste, apreciat mai mult "din auzite", "după ureche". Trebuie citit şi mă bucur că îl apreciaţi precum merită.
Ștergere