Leo BUTNARU
În noapte de veghe
târzie
când sunt în schimbul
doi al
cunoaşterii de sine
îmi zic:
încearcă să ţii relele
la distanţă
nu lăsa să se apropie
prea mult de tine
statul comunismul
democraţia
sectarismul lenea
trădarea
piatra aruncată în
direcţia ta
şi altele de acest soi
pe care trebuie să le
ţii la distanţă
inclusiv moartea –
dacă vei fi în stare –
să n-o laşi să se
apropie la mai puţin
de zece-cincisprezece
paşi...
uite
doar în ce priveşte
cuvântul nu are rost să încerci –
nu vei reuşi...
HALOUL LUNII ŞI CEARCĂNELE
1
Pin geamul casei vechi
se poate spune – chiar părăsite
priveşti fascinantul halo al lunii.
Înainte de somn
când perdeluieşti fereastra
din faldurile draperiei se desprind două-trei molii
care parcă ar trece prin
celestul halo multicolor.
(În
tinereţea ta de poet
prin aureola lunii treceau
gâştele haikuurilor japoneze…)
2
…din nenorocire
cândva
luna va ajunge nu doar poluată
ci şi poluantă precum
un Cernobîl cosmic...
În fapt de
noapte
pe fundalul ei vânăt-auriu
atât de liricele gâşte din poezia japoneză
se vor proiecta-vedea ca la röntgen:
nişte
biete schelete în zbor...
DIFERENŢE DE NUANŢĂ
în
ţara nesfârşitelor stepe
suicidul
prin alergare
prin
goană
prin gâfâit
prin
asfixiere
prin (pri)goană de sine
e
de o mie de ori mai frecvent
decât
în ţara celor o mie de lacuri
în
care
suicidul
prin înec e de o mie de ori mai des întâmplat
decât
suicidul prin ultim zbor în ţara celor o mie de zgârie-nori
sau
chiar zgârie-talpa-Lui-Dumnezeu
de
pe crestele cărora se poate întrezări
ţara
stepelor nesfârşite cu mici trâmbe de praf
ridicate
de disperaţii alergători
(pri)gonitori
de sine
şi
ţara celor o mie de lacuri cu răsfirarea undelor produsă de
nenorociţii
ce se aruncă în apele albastre
uneori
– cu câte un poem de gât
în
gât
gâ
â
RĂSCRUCE
Din păcate
la intersecţia destinelor
omeneşti – niciun semn rutier…
POEZIA ŞI MINISTERELE
1
bineînţeles
80 la sută din personalul ministerului
culturii
habar nu are ce ar fi să fie
tanka
hokku
adică e ceva rău înţeles
iar din cele 20 de procente rămase
80 la sută a personalului chiar de ştiu –
vag – că ar fi totuşi vorba
de poezie
nu este exclus să considere că
tanka e un gen de poezie a tanchiştilor
iar hokku – versuri despre hocheişti...
2
Din
păcate
ministerul
economiei a înţeles neadecvat spusa lui Eminescu
poezie
– sărăcie
iar
ministerul sănătăţii rămâne în continuare absolut indiferent
la
starea sănătăţii literaturii în ţara noastră
apoi
– colac peste pupăză – veni
şi
această noutate trăsnet: cică
undeva
în Transilvania
sau
poate în Pennasylvania
un
om cumsecade pur şi simplu a murit
din
cauza unei doze prea mari de poezie…
3
În fine
fiind aspru criticat
ministerul culturii globului pământesc a anunţat
campania de răspândire a poeziei
la sat...
Iar ministerul economii l-a finanţat.
Dar
să fim totuşi realişti:
pentru ţăran
pasărea-paradisului e
cocoşul din zeamă...
NICIO GARANŢIE
De mori
şi te naşti din nou
nu e o garanţie că vei şti să trăieşti mai
omeneşte
că vei reuşi să faci ceea ce visai să faci
în prima viaţă
dar nu ai reuşit
că vei fi mai bun
mai evlavios
că vei fi longeviv
încât
să reînvii direct din viaţă
fără să mai şi mori.
Vârf la toate
enervându-te la culme
cărţile unui oarecare Leo Butnaru
care nu se ştie din ce considerente
a fost trecut în panteonul clasicilor
literaturii române
şi împrejurimilor…
ŞI EA O MARIA MAGDALENA A
REMUŞCĂRILOR
1
Şi ea o Maria Magdalena a remuşcărilor –
în salbele şi silabele-i de lacrimi
se reflectă gălbenuşul lumânărilor.
2
...şi îngerul i-a adus floarea purpurului-împărat
ca simbol al iertării ce i s-a acordat
–
în lacrima ei
laleaua s-a reflectat ca un embrion însângerat.
3
Însă jocul asociaţiilor continuă generoasa temă:
de i-ar fi adus flori de lăcrimioare
în lumina lacrimilor ele s-ar fi reflectat
precum – pardon – stropii de spermă.
4
Iar clipa despărţirii lor
cum s-o scrii
cum s-o spui?
Spre zori
în lacrima ei tresări flacăra brichetei lui.
SONETUL LIBER CU 14 EVE
Anatomica statistică spune
sau ilustrează mut pe planşe
lucioase sau mate
că omului îi sunt date
12 perechi de coaste
din care – 7 adevărate, 3 false
şi 2 nearticulate cu sternul
zise flotante.
Din primele 7 perechi se pot
întrupa
14 Eve ale sonetului existenţial
din celelalte 5 perechi
nearticulate –
poeme neesenţiale ne-existenţiale
jertfite
ca nişte Eve-pruncuţe avortate
sau pur şi simplu neînsufleţite.
traducere în latină:"Cezar maleb une!"Zărone...Felicitări!
RăspundețiȘtergereEi, cu traducerea... există variante, paralele, implicite etc. Mulţumesc pentru felicitări.
RăspundețiȘtergere