Din poezia lumii
Iosif BRODSKI
(1940–1996)
În traducerea lui Leo BUTNARU
S-a
născut la 24 mai, în Leningrad. Tatăl său, căpitanul Aleksandr Ivanovici, a
fost corespondent-fotograf de război, apoi a activat la Muzeul Marinei Militare
din Leningrad și în redacțiile mai multor ziare. Mama, Maria Moiseievna
Volpert. a fost contabil.
În
perioada 1947-1953 Iosif studiază
în trei școli leningrădene, în 1953 rămânând repetent. Depune o cerere de a fi
admis elev al Școlii Baltice de Marină, însă este respins. Învață în clasa a
7-a, o începe pe cea de-a opta, însă abandonează școala, angajându-se ucenic de
strungar la uzina „Arsenal”. Încearcă fără succes să se înscrie într-o școală
de marinari de submarine, la 16 ani se aprinde de ideea de a deveni medic, o
lună de zile fiind ajutor de prosector la morgă, face disecții și autopsii.
Apoi mai lucrează fochist, paznic de far.
După
propriile mărturii, primele poeme le scrie în 1956-1957. Este muncitor într-o
expediție arheologică la Marea Albă, Siberia Orientală, Nordul Iakutiei
(1957–1960). În februarie 1960 are loc prima apariție publică importantă a lui
Iosif Brodski într-un recital de poezie, unde citește și poemul „Cimitir
evreiesc”, care declanșează un adevărat scandal.
La Samarkand,
împreună cu prietenul său Oleg Șahmatov, aviator, schițează planul deturnării
unui avion, pentru a zbura în Occident. Însă renunță. Peste un an, Șahmatov
este arestat de KGB, divulgând planul respectiv.
Pe 29
noiembrie 1963 în ziarul „Vecernii Leningrad” („Leningradul de Seară”) este
publicat foiletonul „Un trântor de la periferia literaturii”, acuzându-l pe
Brodski de parazitism social. Începe o lungă perioadă de urmărire a poetului.
La începutul
anului 1964 i se întâmplă primul acces cardiac, după care, întreaga viață, avea
să sufere de angină pectorală. Este trimis forțat la expertiză psihiatrică
într-un ospiciu, unde se va afla trei săptămâni („cele mai groaznice din viața
mea”, avea să menționeze poetul). Pe 13 martie 1964 este condamnat la cinci ani
de muncă forțată în regiunea Arhanghelsk.
Înregistrările
de la procesul intentat lui Iosif Brodski, făcute de Frida Vigdorova, apar în
influentele publicații occidentale „New Leader”, „Encounter”, „Figaro
Litteraire”, sunt transmise de BBC. Cu susținerea activă a Annei Ahmatova, se
declanșează o campanie socială întru apărarea lui Iosif Brodski. Scrisorile de
susținere sunt semnate de D. Șostakovici, S. Marșak, K. Ciukovski, K.
Paustovski, A. Tvardovski, Iu. Gherman ș. a. Sub presiunea opiniei publice
mondiale, mai ales după intervenția specială a lui Jan-Paul Sartre, termenul de
deportare al lui Iosif Brodski este redus la minimum.
În ziua de 10
mai 1972, Iosif Brodski este convocat la Biroul de Pașapoarte pentru
Străinătate, fiind pus în fața dilemei: sau emigrează urgent, sau pot urma
„zile fierbinți”, inclusiv internarea în ospiciu. Privat de cetățenie
sovietică, pe 4 iunie Brodski zboară la Viena cu „viză de Israel”. Încep anii
de exil.
Se stabilește
în SUA, unde i se oferă postul de „poet invitat” (poet-in-residence) al
Universității din Michigan. Din acel moment, ex-cetățeanul sovietic, care nu
avea la activ decât 8 clase neterminate, are o existență de profesor, invitat
mai apoi la șase universități americane și britanice, predând istoria
literaturii ruse, poezia rusă și universală, teoria versificației, ținând
prelegeri și conferințe în biblioteci și universități din SUA, Canada, Anglia,
Irlanda, Franța, Suedia, Italia.
Brodski se
dedică activ eseisticii, pe care o cultivă până la sfârșitul vieții. În SUA îi
apar cărțile de eseuri „Less Than One” (Mai puțin de unul), 1986 (declarată cea
mai bună carte de critică pentru 1986 în SUA); „Watermark” (Cheiul
incurabililor),1992, și „On Grief and Reason” (Despre suferință și rațiune),
1995.
Părinții săi
au depus de 12 ori cereri de a-și vizita fiul, însă toate au fost respinse în
pofida adresărilor oficiale a mai multor congresmeni și altor politicieni
americani.
În 1987 a fost distins cu Premiul
Nobel, iar în 1991 i s-a acordat titlul de poet laureat al SUA. Se căsătorește cu Maria Socciani, aristocrată italiană,
rusoaică pe linie maternă.
1996. Noaptea
de 27 spre 28 ianuarie. În urma unui infarct, Iosif Brodski se stinge din
viață. Provizoriu, este înmormântat în cimitirul de pe lângă biserica Sfânta
Treime de pe malul Hudsonului, iar la 21 iunie 1997 este reînhumat în cimitirul
San Michele din Veneția.
Descrierea dimineții
Lui A. Rutștein
Cum
se clatină vagoanele,
stânga
– dreapta
și
invers,
cum
filmul zorilor
și-ar
derula negrăbit pelicula,
cum
în mahalale mărginașe tramvaiele
apar
de după arbori
în
orizontalul peisaj
al
suburbiei și golfului opalin-peruzea, –
eu
am văzut toate astea,
ba
chiar și până acum
le
văd în continuare:
mișcarea
lor e aceeași,
stațiile
– exact aceleași,
de
apă – mai jos,
de
iarba prăfuită mai sus,
o,
cum mai gonesc ele
pe
limanul mlăștinos
în
micul, restrânsul vis,
în
a naturii
lumină
de modeste lampioane,
dintr-o
scurtă perspectivă
mărindu-se,
deschizându-se
autostrăzi
șerpuitoare
cu
camioane, camioane, camioane.
Tu
plutește, tramvaiul meu,
corăbioară,
corăbioară fragilă,
și
niciodată nu ți se întâmple
naufragiu,
alte
întâmplări fatale.
Călătorii
tăi sunt
o
generalizare a chipului dimineții
într-un
cântecel contemporan despre
relațiile
sociale.
Tu
plutește. Ațâță mai tare
felinarele
asupririi
din
interminabila dimineață
și
viețile scurte,
spre
metropolitanul iluminat
de
candelabre diafane
patriciene,
ai zice,
ca
zâmbetul real al
automatismelor
umane.
Să-i
iei de-aici, pe ei, mărunțeii,
pe
ei, păcătoșii, sau, poate,
oameni
cu dreptate.
Rămână
doar culorile
cafenie
și albastră.
Să
sari din mersul tramvaiului
și
să alergi spre golful opalin-pastel,
să
alergi spre golf,
în
peisajul orizontal căzând,
înecându-te-n
el.
1960
Grădina
O,
ce pustie ești și mută!
În
clarobscurul toamnei
domină
nălucirea transparentă a grădinii,
unde
frunzele se-apropie de pământ
în
marea atracție a dezintegrării.
O,
ce mută ești!
Oare
chiar destinul tău
în
destinul meu presimte înfruntare
și
vuietul foșnit al fructelor care te-au părăsit
nu
ți-i apropiat, ca vuietul din clopote risipit?
Măreață
grădină!
Cuvintelor
mele le dăruiește
rotirea
tulpinilor, adevăr în rotire,
unde
eu rătăcesc spre crengile înclinate-n
căderea
frunzelor, râvne în amurgire.
O,
cum ar supraviețui
până-n
primăvara următoare
tulpinile
tale, sufletul meu trist,
când
fructele sunt absente deja,
reală
fiindu-ți doar pustietatea?!
Dar
nu, să plec!
Fie
ca vreodată
să
mă ademenească vagoane agonale.
Drumul
meu în coborâș și drumul tău înalt –
acum
sunt în egală măsură colosale.
Adio,
grădina mea!
Pe
mult timp?... Pentru totdeauna.
Păstrează-n
tine tăcerea zorilor
și
tristețea de seară,
grădină
măreață, ce scuturi anii
peste-a
poetului idilă amară.
1960
La monumentul lui Pușkin
...Iar Pușkin se prăbușește în
ghimpoasa zăpadă adâncă...
E. Bagrițki
...Apoi
e liniște.
Niciun
cuvânt mai mult.
Doar
ecoul.
Și
istoveala.
...Terminându-și
de scris versurile,
cu
sânge,
ei
se lăsară greoi la pământ.
Apoi
priviră amânat
și
tandru.
Se
simțeau ca-n sălbăticie, le era frig
și
straniu.
Peste
ei se-aplecară deznădăjduiți
doctorii
și secundanții.
Deasupra
lor, tresărind, stelele
cântau,
deasupra
lor se oprea
vântul...
Bulevard
pustiu.
Și
cântecul viforului.
Bulevard
pustiu.
Și
monumentul poetului.
Bulevard
pustiu.
Și
cântecul viforului.
Și
capul
înclinat
de oboseală.
...Într-o
astfel de noapte
e
mult mai plăcut
să
te foiești în așternut
decât
să
stai pe piedestal.
Trandafiri, mușcate, zambile
Trandafiri, mușcate, zambile,
bujori, liliac, iriși din vise –
nu li-i strașnic sicriul de zinc –
bujori, liliac, narcise,
crini ca de creton și sipică,
tulpinile ca delicate arfe
cu aroma dulce-sălbatică,
mixandre, orhidee, astre,
roze și-un snop de garoafe.
Vă rog să le duceți la mal,
cerurilor le încredințați.
În râu, în râu să le aruncați, –
le va purta spre pădure, pe val.
Spre negrele gârle păduroase,
spre mahmurele izbe străine,
spre mlaștini beloruse, moarte,
departe – spre balticele coline.
1962
Ni se întâmpla o plutire prin
ceață...
Ni
se întâmpla o plutire prin ceață. Eu taman
stăteam
în barul gol de pe corabie,
îmi
beam cafeaua, răsfoiam un roman;
era
liniște, ca într-un aerostat, așa ceva,
licărea
al sticlelor șir nemișcat,
fără
să fi atras privirea.
Corabia
plutea prin ceață. Ceața albea.
La
rândul ei, nava, care și ea
albă
era (vezi legea eludării obiectelor),
nimerind
parcă-n lapte – de cretă părea,
unicul
lucru negru mai rămânând, constatam,
cafeaua
pe care mi-o sorbeam.
Marea
nu se vedea. În bezna albă-rotocoale,
care
ne înfășase din toate părțile, ar fi fost
absurd
să crezi că nava spre țărm ține cale –
dacă
asta cu adevărat se-ntâmpla să fie navă,
ci
nu cheag de ceață, de parcă dinspre nevăzuta zare
cineva
ar fi turnat în lapte esență albitoare.
1971
Dominikanaj*
Cotește de pe carosabilul principal
într-o ulicioară semi-oarbă, și
intrând
în catedrala, pustie la ora aceasta,
când chindia auriu se destramă,
așază-te pe bancă și, îngăduind
puțin,
în scoica urechii lui Dumnezeu,
închisă pentru zgomotul zilei,
șoptește doar trei silabe:
– Iartă-mă.
1971
________________
*Localitate în Lituania.
* * *
Te salut, Tomas*. Ceea ce vezi
e năluca mea,
ce se debarasă de trup, de mine,
într-un hotel undeva,
de peste nouă mări și nouă țări,
acum ea vâslind în răspăr cu
norii nordului,
grăbind acasă prin cețoasa amiază,
smulgându-se din Lumea Nouă
și cam – îmi dau seama – te-ar cam
putea deranja.
_______________
*Timas Venclova (n.
1938) – scriitor și disident lituanian.
1974
Notițe pentru
enciclopedie
Minunată
și săracă țară. La Vest și Est – plajele
a
două oceane. În centru – munți,
păduri,
șesuri calcaroase
și
colibele țăranilor. La Sud – junglele
cu
ruinele marilor piramide.
La
Nord – plantații, cowboy, care
parcă
nevrând se pomenesc în SUA.
Ceea
ce le permite să treacă la comerț.
Lucruri
pentru export – marijuana,
metale
prețioase, cafea așa și-așa,
trabucuri
cu numele „Coroana”
și
bagatelele maeștrilor populari.
(Să
mai adaug: norii.) Lucruri de import –
toate
celelalte și, ca totdeauna, armele –
dacă
te pricopsești cu astea, parcă-i mai ușor
să
te ocupi de orânduirea societății.
Istoria
țării e tristă, dar nu se poate spune
că-ar
fi unică în acest fel. Răul cel mare
e
considerată invazia spaniolilor
și
barbara distrugere a străvechii
civilizații
aztece. Acesta ar fi
complexul
local, cum, pe alte tărâmuri,
el
s-ar numi al Hoardei de Aur.
Cu
unica deosebire că spaniolii
cu-adevărat
s-au cam ales cu aur-auraș.
Astăzi,
aici e republică. Drapelul tricolor
flutură
peste palatul prezidențial. E minunată
constituția.
Textul ei, cu-nsemnele
desei
perindări, căderi, urcări de dictatori
se
află-n Biblioteca Națională sub verzuie sticlă anti-
glonț,
de altfel ca și cea de la Rolls-Royce-ul președintelui.
Cică
atare sticlă permite prin ea să privești
în
viitor, când, bineînțeles, numărul populației
va
spori. Peonul – țăranul de pe aici, ca și-nainte
în
arșița soarelui va da-n pământul dur cu săpăliga.
În
cafenea, omul cu ochelari oarecum întristat va răsfoi
lucrări
de Marx. Iar șopârlele de pe pietre calde,
ridicându-și
căpșorul,
vor
urmări zborul aparatelor cosmice.
I975
* *
*
Eu
m-am născut și am crescut în băltoacele baltice,
în
preajma valurilor ca de zinc, care ne intrau mereu în curte,
de
aici și toate rimele, de aici și vocea surdă, palidă,
ce
șerpuiește printre ele, ca niște plete lungi și multe,
dacă
în genere șerpuiește, totuși. Sprijinită în cot,
scoica
urechii în ele nu distinge vuiet de valuri, ci plescăit
de
pânze, perdele, palme și încă șuier de ceainic ce fierbe
pe
primus, cel mult – țipăt de pescăruș flămând, neliniștit.
Pe
aste meleaguri plate tocmai așa ceva ferește inima de falsitate
–
că nu ai unde te ascunde și se vede
limpede departe.
Doar
pentru sunet spațiile pot să fie obstacole, îngrădituri,
pe
când ochiul nu are a se plânge de insuficiență de ecouri.
1976
* *
*
Totdeauna
rămâne o șansă de a ieși din casă
în
stradă, desfășurarea ruginie a căreia ți-ar calma
privirea
cu fațadele intrărilor, cu siluetele slabe ale
pomilor
golași, luciul băltoacelor, plăcerea de-a te plimba.
Pe
capul deșert briza clatină câteva fire, curpeni subțiri,
iar
în depărtare strada se îngustează ca litera „V”, ibidem –
ca
fața spre bărbie, iar un câine lătrător iese val-vârtej din gang
ca
o hârtie boțită, cocoloșită, făcută ghem.
Prin
urmare, strada. Unele case arată, firește, mai bine ca altele.
Tot
mai multe lucruri în vitrine, în neonul bâzâitor;
iar
dacă o fi totuși să-ți ieși din minți, ar fi bine
s-o
faci nu dincolo de sticlă, nu în interiorul lor.
1976
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu