Din
perspectivele mai mult sau mai puţin sigure: apariţia cărţii de poeme „Surfing
în Galileea” la editura ieşeană „Alfa”. Iar de la Kiev voi aştepta o altă carte
de poeme, „Метелик і Бог”
(„Fluturele şi Dumnezeu”) în traducerea ucraineană a poetului Mihailo Kameniuk.
Dat fiind că de mulţi ani şi traducerile mi s-au
întrupat în destin, prin luna mai editura „Tracus Arte” planifică să înfăţişeze
lumii cititoare româneşti „Panorama poeziei avangardei ucrainene”. Tot în
primăvară şi tot aici, aş vrea să propun două volume ample din „Miniatura
poetică rusă”, antologie care inserează mostre din creaţia a peste şapte sute
de autori, „recrutaţi” de la clasicism încoace, până la unii din „răcanii” de
recentă încorporare în postavangardismul şi postmodernismul rusesc. Iar editura
„Junimea”, de comun acord cu subsemnatul, a transferat pentru anul viitor
apariţia unei casete din cinci volume a marilor poeţi din „veacul de argint”
rus: Velimir Hlebnikov, Vladimir Maiakovski, Anna Ahmatova, Marina Ţvetaeva şi
Osip Mandelştam, pe care i-am tradus pe parcursul unui sfert de secol. (Astea
toate racordate, poate, la ceea ce înseamnă Galileea: ţinutul neamurilor.)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu